une politique de mobilité, quelle qu'elle soit, ne devrait pas être inspirée par la volonté d'utiliser la mobilité comme un instrument pour se débarrasser d'un fonctionnaire particulier dans un lieu d'affectation donné. | UN | وأشارت إلى أن اللجوء إلى التنقل للتخلص من موظف ما في أحد مراكز العمل ينبغي ألا يكون قصْد أي سياسة للتنقل. |
Comme en a pris acte le Comité consultatif, il est difficile de mettre au point une politique de mobilité qui n'accorde pas une préférence aux candidats internes. | UN | فمن الصعب، كما أقرت اللجنة الاستشارية، وضع سياسة للتنقل لا تعطي الأفضلية للمرشحين الداخليين. |
La délégation cubaine estime que le Secrétariat devrait axer ses efforts sur l'élaboration d'une politique de mobilité volontaire, demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250. | UN | ويرى وفد بلده أن الأمانة العامة ينبغي أن تركز جهودها على وضع سياسة للتنقل الطوعي، على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 63/250. |
52. Note que le Secrétaire général entend mettre en place un programme de mobilité organisée, avec une phase de préparation de deux ans suivie d'une période de mise en œuvre par étapes commençant le 1er janvier 2015, et déclare qu'elle devra encore se prononcer à ce sujet et donner son approbation ; | UN | 52 - تلاحظ اعتزام الأمين العام تطبيق سياسة للتنقل المنظم تبدأ بمرحلة إعداد مدتها سنتان تليها فترة تنفيذ مرحلي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، وتقر بأن ذلك سيتم رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات أخرى في هذا الصدد ورهنا بموافقتها؛ |
Il dit aussi que, dans le cadre de la politique de mobilité organisée, le nombre de mutations géographiques pourrait augmenter. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أنه في إطار سياسة للتنقل المنظم، من الممكن أن يزداد عدد التنقلات الجغرافية. |
Elle n'acceptera pas une politique de mobilité qui introduirait à nouveau un traitement discriminatoire envers les candidats externes, car cela serait contraire à la sélection au mérite et aurait des incidences néfastes sur la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à l'Organisation. | UN | وقال إن وفد بلده لن يقبل سياسة للتنقل تعيد إدخال معاملة تمييزية للمرشحين الخارجيين لأن هذا سيكون له تأثير سلبي على الاختيار القائم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين في المنظمة. |
une politique de mobilité obligatoire entre lieux d'affectation serait peut-être un moyen de résoudre les problèmes d'effectifs à Nairobi, mais ce n'est sûrement pas la seule solution et ce n'est pas nécessairement la meilleure. | UN | وذكر أن اتباع سياسة للتنقل القسري بين مراكز العمل قد تكون وسيلة لحل مشكلة الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكنها ليست بالتأكيد هي الحل الوحيد أو بالضرورة الحل الأفضل. |
une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée. | UN | 36 - أعلنت سياسة للتنقل تستند إلى التحول من النهج الاختياري إلى النهج الموجه. |
Le BSCI a également noté qu'avec l'instauration d'une politique de mobilité les bureaux étaient censés procéder régulièrement à des réaffectations de leurs fonctionnaires, pour que ceux-ci se familiarisent avec les activités sur le terrain. Or, dans la pratique, ce système ne semble pas fonctionner, étant donné que dans la plupart des cas le personnel des bureaux sous-régionaux dit en ignorer l'existence. | UN | كما لاحظ المكتب وجود سياسة للتنقل تستخدم نظريا لتوجيه نشر الموظفين وتهدف إلى تعزيز تجربتهم الميدانية، لكنها لا تطبق عمليا على ما يبدو، إذ يعلن معظم موظفي المكاتب دون الإقليمية عن جهلهم بها. |
En 2002 a été instaurée une politique de mobilité, pièce maîtresse du système de sélection du personnel, prévoyant une durée maximale d'occupation des postes et des réaffectations organisées. | UN | وفي عام 2002، تم إرساء سياسة للتنقل تشمل الحدود الزمنية للبقاء في الوظيفة وإعادة الانتداب المنظم، باعتبارها جزءا أساسيا من نظام اختيار الموظفين. |
48. D'importantes mesures de décentralisation ont été prises en 2006, date à laquelle une politique de mobilité a été introduite. | UN | 48- اتُّخِذت في عام 2006 خطوات هامة صوب اللامركزية لدى انتهاج سياسة للتنقل الميداني. |
Lettre datée du 14 septembre 2011 adressée au Secrétaire général par le Vice-Président du CCAP: < < Comme vous le savez, le personnel et l'Administration ont travaillé de concert durant l'année écoulée à la mise au point d'une politique de mobilité. | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2011: " كما تعلمون، كان الموظفون والإدارة يعملون معا على مدى العام الماضي على وضع سياسة للتنقل. |
Raisons motivant l'adoption d'une politique de mobilité | UN | أسباب تنفيذ سياسة للتنقل |
23. Le Groupe note avec satisfaction les efforts faits par l'ONUDI pour renforcer la représentation hors Siège, notamment à travers une politique de mobilité sur le terrain, le renforcement des capacités et l'établissement de plans de carrière précis. | UN | 23- وقال إن المجموعة تلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها اليونيدو في تعزيز التمثيل الميداني، بوسائل من بينها اتباع سياسة للتنقل الميداني، وبناء القدرات، ووضع خطط واضحة للتطوير الوظيفي. |
51. Se félicite que le Secrétaire général soit déterminé à élaborer une politique de mobilité organisée pour que l'Organisation soit mieux à même de s'acquitter des mandats divers et complexes que lui confient les États Membres ; | UN | 51 - ترحب بالتزام الأمين العام بوضع سياسة للتنقل المنظم تكفل أن تكون المنظمة أكثر قدرة على الوفاء بالولايات المتنوعة والمعقدة التي تسندها إليها الدول الأعضاء؛ |
51. Se félicite de l'engagement pris par le Secrétaire général d'élaborer une politique de mobilité organisée destinée à permettre à l'Organisation de mieux s'acquitter des mandats divers et complexes que lui confient les États Membres; | UN | 51 - ترحب بالتزام الأمين العام بوضع سياسة للتنقل المنظم تكفل أن تكون المنظمة أقدر على الوفاء بالولايات المتنوعة والمعقدة التي تسندها إليها الدول الأعضاء؛ |
À cet égard, il convient de rappeler que, dans sa résolution 67/255, l'Assemblée générale s'est félicitée de ma détermination à élaborer une politique de mobilité organisée à l'intention du personnel recruté sur le plan international, et m'a prié de lui présenter une version plus élaborée de ma première proposition. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة رحبت في قرارها 67/255 بالتزامي بوضع سياسة للتنقل المنظم للموظفين المعينين دولياً، وطلبت صيغة منقحة من مقترحي الأصلي. |
52. Note que le Secrétaire général entend mettre en place un programme de mobilité organisée, avec une phase de préparation de deux ans suivie d'une période de mise en œuvre par étapes commençant le 1er janvier 2015, et déclare qu'elle devra encore se prononcer à ce sujet et donner son approbation ; | UN | 52 - تلاحظ اعتزام الأمين العام تطبيق سياسة للتنقل المنظم تبدأ بمرحلة إعداد مدتها سنتان تليها فترة تنفيذ مرحلي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، وتقر بأن ذلك سيتم رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات أخرى في هذا الصدد ورهنا بموافقتها؛ |