"سياستها العدائية تجاه" - Traduction Arabe en Français

    • leur politique hostile à l'égard
        
    • politique hostile envers
        
    • politique hostile à l'égard de
        
    • politique d'hostilité à son égard
        
    Nous exigeons des États-Unis qu'ils renoncent à leur politique hostile à l'égard de la République démocratique populaire de Corée. UN ونحن نصر على أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La clef de la solution de la question nucléaire passe par l'abandon par les États-Unis de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans le cadre de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée les États-Unis ont pris la République populaire démocratique de Corée comme cible d'une attaque préventive. UN ولقد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها هدفا لضربة نووية وقائية، في إطار سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Une fois de plus, les États-Unis manœuvrent en vue de manipuler le Conseil de sécurité et de mettre en œuvre leur politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée. UN إن الولايات المتحدة تدبر مرة أخرى مكيدة لاستغلال مجلس الأمن من أجل تنفيذ سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La République populaire démocratique de Corée a expliqué plus d'une fois qu'elle n'aurait pas besoin de posséder la moindre bombe nucléaire dès qu'elle ne serait plus exposée aux menaces des États-Unis, lorsque ces derniers auraient abandonné leur politique d'hostilité à son égard et que la confiance serait rétablie entre les deux pays. UN فقد أوضحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أكثر من مرة أنها لن تشعر بالحاجة إلى امتلاك قنبلة نووية واحدة إذا لم تعُد معرضة لتهديد الولايات المتحدة، وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبعد بناء الثقة بين البلدين.
    Si les États-Unis renoncent à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et mettent en oeuvre, en toute bonne foi, l'Accord-cadre sur la construction de réacteurs à eau ordinaire, la question des garanties sera résolue en conséquence. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونفذت بحسن نية الإطار المتفق عليه لبناء مفاعلات الماء الخفيفة كما ينبغي، سيتم حل قضية ضمانات السلامة وفقا لذلك.
    L'important au cours des prochains jours, c'est que les États-Unis abandonnent fondamentalement leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, politique qui a conduit celle-ci à se doter d'une force de dissuasion nucléaire. UN والمهم في الأيام المقبلة أن تتخلى الولايات المتحدة جذريا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي السياسة التي دفعتها إلى الحصول على رادع نووي.
    Si les États-Unis ont véritablement l'intention de régler la question nucléaire par la négociation, ils doivent retirer leur menace nucléaire et renoncer à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée en procédant au retrait de leurs troupes et de leurs armes nucléaires. UN فإذا كان لدى الولايات المتحدة نية صادقة بحل المسألة النووية عن طريق التفاوض، ينبغي لها أن تزيل تهديدها النووي وأن تتخلى عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال سحب قواتها وأسلحتها النووية.
    Si les États-Unis renonçaient dans la pratique à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, notamment en mettant fin à leurs menaces nucléaires, la République populaire démocratique de Corée serait disposée à mettre au rebut son arme de dissuasion nucléaire. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عمليا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك وقف تهديداتها النووية، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستكون مستعدة للتخلي عن رادعها النووي.
    Elles devraient bien plutôt demander aux États-Unis de renoncer à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, qui est la principale cause de la question nucléaire et sera un facteur décisif dans le futur règlement de la question nucléaire. UN والأحرى بهما أن يحثا الولايات المتحدة على العدول عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فتلك السياسة هي السبب الرئيسي للمسألة النووية وسوف تكون عاملا حاسما في تسوية تلك المسألة فيما بعد.
    Pourtant, les États-Unis n'ont fait que réitérer leur appel unilatéral à la République populaire démocratique de Corée pour qu'elle renonce la première à son programme nucléaire, sans mentionner aucunement l'abandon de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, qui est la clef de la solution du problème nucléaire. UN غير أن كل ما تفعله الولايات المتحدة هو تكرار دعوتها الانفرادية إلى وقف البرنامج النووي لبلدنا أولا، دون أن يبدر منها في سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تغيير، والحال أننا نرى أن تغيير سياستها تجاهنا هو العنصر الأساسي لأي تسوية للمسألة النووية.
    Si la France et l'Italie recherchent effectivement une solution équitable du problème nucléaire, elles devraient en comprendre comme il convient les faits véritables, et engager les États-Unis à modifier leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN فلو كانت فرنسا وإيطاليا مهتمتين فعلا بإيجاد حل عادل للمسألة النووية لأبدتا تفهما صحيحا للحقائق الموضوعية وحثتا الولايات المتحدة على أن تغير سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وشكرا.
    Comment peut-on compter sur eux pour des questions relatives aux intérêts suprêmes de l'État? Ma délégation pense que si l'AIEA et certains pays membres se soucient véritablement du règlement du problème nucléaire de la péninsule coréenne ils doivent secouer leurs préventions, se pencher sur la question honnêtement et inviter les États-Unis à abandonner leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN فكيف نستطيع الاعتماد عليها في شؤون تتعلق بالمصالح العليا للدولة؟ إن وفدي يرى أن الوكالة وبعض الدول الأعضاء إن كانت تكترث حقاً لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، فينبغي لها أن تنفض عنها تحيزها وأن تنظر إلى المسألة نظرة منصفة وتحث الولايات المتحدة على الكف عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si les pays ayant fait des observations injustes à propos de la question nucléaire entre la République populaire démocratique et les États-Unis souhaitent réellement que la question connaisse un règlement équitable, ils doivent constater les faits tels qu'ils sont et engager les États-Unis à modifier leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وإذا كانت البلدان التي لم تبد ملاحظات منصفة بشأن المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة مهتمة فعلا بتسوية عادلة لتلك المسألة فينبغي لها أن تفهم الحقائق الصحيحة على النحو السليم وأن تحث الولايات المتحدة على تغيير سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La République populaire démocratique de Corée a déjà dit clairement que si les États-Unis renonçaient d'une manière concrète à leur politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée, y compris les menaces nucléaires, elle voulait bien en conséquence abandonner sa dissuasion nucléaire. UN وقد أوضحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل أنه إذا تخلت الولايات المتحدة، بشكل عملي عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك التهديد النووي، فإنها على استعداد للتخلص نهائياً من رادعها النووي بناء على ذلك.
    La question du nucléaire dans la péninsule coréenne doit être réglée spontanément lorsque la normalisation des relations entre nos deux pays ne fera plus peser de menace, prouvant ainsi que les États Unis ont vraiment renoncé à leur politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée. UN وستُحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية تلقائيا حين لا نشعر بأي تهديد، نتيجة لتطبيع العلاقات بيننا، الذي يثبت أن الولايات المتحدة قد تخلت عمليا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si le Gouvernement des États-Unis est disposé à changer sa politique d'hostilité à son égard, la République populaire démocratique de Corée abordera, par le biais du dialogue, les questions de sécurité qui préoccupent les États-Unis. UN وإذا كانت إدارة الولايات المتحدة مستعدة للتخلي عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستعالج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عبر الحوار، القضايا الأمنية التي تشغل الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus