"سياسية حساسة" - Traduction Arabe en Français

    • politiques sensibles
        
    • politique sensible
        
    • politiques délicates
        
    • politiquement sensibles
        
    • politiquement sensible
        
    Cette solution soulève de sérieux problèmes, certains purement pratiques, mais aussi, dans certains cas, touchant à des questions politiques sensibles. UN وهذه القاعدة تثير عددا من الشواغل الجادة، كثير منها شواغل عملية، ولكنها في بعض الحالات ذات طبيعة سياسية حساسة.
    En outre, des affaires politiques sensibles n'auraient pas été confiées à des juges considérés soit comme étant favorables aux droits de l'homme, soit comme étant complètement indépendants. UN كما أُدعي بأن قضايا سياسية حساسة لم تسند إلى قضاة يُعدّون إما من أنصار حقوق اﻹنسان أو مستقلين بالكامل.
    10. Prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 10- تطلب إلى المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    Nous sommes persuadés que l'insistance à obtenir ce type d'informations s'inscrit dans le cadre des activités d'espionnage concernant les ressources en eau stratégiques de l'Iraq, d'autant plus qu'il s'agit de renseignements à caractère politique sensible. UN إن قناعتنا أن اﻹصرار على طلب هذه المعلومات ليس إلا عملا من أعمال التجسس على الموارد المائية الاستراتيجية في العراق وهي معلومات ذات صفة سياسية حساسة.
    Les parlementaires seront en outre mieux placés pour informer leurs mandants des travaux de l'ONU, que ce soit au sujet de questions politiques délicates ou simplement de questions techniques. UN علاوة على ذلك، سيتسنى للبرلمانيين أن ينقلوا على نحو أفضل إلى مَن يمثلونهم صورة عن عمل اﻷمم المتحدة، سواء اتســم ذلك العمل بطبيعة سياسية حساسة أم كان مجــرد عمل تقني.
    La police n'assure pas de protection adéquate aux juges, agents du ministère public et témoins intervenant dans des affaires politiquement sensibles. UN أيضاً، لا تقدم الشرطة الحماية الكافية للقضاة، ووكلاء النيابة، والشهود في قضايا سياسية حساسة.
    Bien sûr, il s'agit là d'une question politiquement sensible, qui doit être abordée dans le contexte d'une réforme globale et non isolément. UN بطبيعة الحال، هذه مسألة سياسية حساسة ويجب دراستها في إطار الإصلاح الشامل وليس بمعزل عنه.
    8. Prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 8- تطلب من المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    15. Prie le HautCommissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 15- تطلب إلى المفوض السامي أن يكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    11. Prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 11- تطلب إلى المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    11. Prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 11- تطلب إلى المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    Lorsque l'on nous demande d'examiner des questions politiques sensibles et des questions perçues par les États Membres comme portant atteintes à leurs intérêts nationaux fondamentaux, les changements seront fatalement longs et mesurés. UN وحيث أن المطلوب منا أن نتعامل مع مسائل وقضايا سياسية حساسة ترى الدول الأعضاء أنها تؤثر على مصالحها الوطنية الأساسية، فسيكون التغيير بالضرورة بطيئا ومحسوبا.
    19. Prie le Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles ou essentielles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 19- تطلب إلى المفوض السامي أن يحرص على عدم إسناد مهام سياسية حساسة ولا مهام أساسية إلى الموظفين الفنيين المبتدئين قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    22. Prie la HautCommissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles ou essentielles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 22- تطلب إلى المفوضة السامية أن تحرص على عدم إسناد مهام سياسية حساسة ولا مهام أساسية إلى الموظفين الفنيين المبتدئين قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    22. Prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles ou essentielles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN 22- تطلب إلى المفوضة السامية أن تحرص على عدم إسناد مهام سياسية حساسة ولا مهام أساسية إلى الموظفين الفنيين المبتدئين قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    8. Prie le Haut Commissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; UN ٨- تطلب من المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكك؛
    Faisant noter que les traités qui portent sur des questions politiques sensibles et qui ont des incidences très variées sur les lois et les pratiques nationales sont ceux qui résistent le mieux au temps, la délégation singapourienne suggère d'inclure parmi les grands sujets traités dans le rapport l'application des principaux traités. UN وأشار إلى أن المعاهدات التي تعالج مسائل سياسية حساسة ولها تأثير واسع النطاق على القوانين والممارسات المحلية هي التي تظل مؤثرة لفترات أطول عبر الزمن، وقال إن وفده يقترح أن تكون إحدى نقاط التركيز في التقرير ذات صلة بتنفيذ المعاهدات الكبرى.
    C'est une mission politique sensible. Open Subtitles وهذه مهمة سياسية حساسة
    Le Groupe de travail de la Sixième Commission s'est réuni du 15 au 26 octobre 2001. Ses membres sont presque arrivés à un accord concernant le projet de convention générale, mais n'ont pu arrêter le texte définitif de quelques articles qui soulèvent des questions politiques délicates. UN وقد اجتمع هذا الفريق في الفترة من 15 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وعلى الرغم من أنه كان على وشك الاتفاق على وضع مشروع اتفاقية شاملة، فلم يستطع استكمال المواد القليلة المتبقية التي تنطوي على قضايا سياسية حساسة.
    14. Il a été noté que, dans beaucoup de pays, la problématique de la migration et du développement présentait de nombreuses facettes qui étaient politiquement sensibles et qui comportaient une charge émotionnelle. UN 14- وأُشير إلى أن العديد من الجوانب المتصلة بالهجرة والتنمية في الكثير من البلدان هي ذات طبيعة سياسية حساسة ومشحونة بالعواطف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus