"سياسية فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • politiques efficaces
        
    • politique efficace
        
    • politique effective
        
    • politiques actifs
        
    Il reconnaît qu'il faut mettre en place des solutions politiques efficaces et fournir les ressources nécessaires pour améliorer les résultats des missions de maintien de la paix. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز فعالية بعثات حفظ السلام.
    Manifestement aussi, dans la situation actuelle, les deux parties ne pourront pas entre elles définir et mettre en place des mécanismes politiques efficaces. UN ومن الواضح أيضا أنه في ظل الظروف الراهنة، لن يتمكن الجانبان من القيام وحدهما بتحديد وإنشاء آليات سياسية فعالة.
    Les dirigeants de la Bosnie devraient exploiter les possibilités qu'il lui offre, que lui offre aussi la prorogation récente de la présence militaire internationale, pour construire leur pays sur la base d’institutions politiques efficaces et d’une économie de marché libre. UN وعلى زعماء البوسنة استغلال هذه الفرصة السانحة المتوفرة عن طريقه وعن طريق الوجود العسكري الدولي الذي مُددت فترته مؤخرا، لبناء بلدهم على أساس مؤسسات سياسية فعالة واقتصاد السوق الحرة.
    Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence. UN ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة.
    Pour terminer, je voudrais assurer l'Assemblée que l'Ukraine continuera de participer aux efforts conjoints de la communauté internationale en faveur d'un règlement politique efficace du conflit dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية أن أوكرانيا ستواصل المساهمة في الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن تسوية سياسية فعالة للصراع في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    politique effective 25−37 8 V. Formules et mécanismes existants pour une participation UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 38-60 13
    V. Formules et mécanismes existants pour une participation politique effective UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة
    La minorité italienne a formé des partis politiques actifs et exerce une influence non négligeable au niveau local, en Istrie. UN وقد كونت اﻷقلية الايطالية أحزاباً سياسية فعالة وتمارس نفوذا كبيراً على الصعيد المحلي في استريا.
    On a également souligné qu'il était nécessaire d'adopter des mesures politiques efficaces pour dissiper les craintes et les soupçons, tant dans les communautés de réfugiés que dans les pays d'asile. UN وكذلك تم التشديد على أن من الضروري اتخاذ تدابير سياسية فعالة للقضاء على الخوف والريبة في مجتمعات اللاجئين وبلدان اللجوء.
    Il reconnaît qu'il faut mettre en place des solutions politiques efficaces et fournir les ressources nécessaires pour améliorer l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز الفعالية التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Il est impératif de s'organiser pour rassembler et faire évoluer l'opinion publique aux États-Unis afin d'exercer des pressions politiques efficaces sur l'Administration Obama et sur le Congrès. UN والتنظيم لإحداث تحول في الرأي العام في الولايات المتحدة وترسيخه من أجل ممارسة ضغوط سياسية فعالة على إدارة أوباما والكونغرس أمر بالغ الأهمية.
    Avec le temps, on y apportera des modifications destinées à doter les habitants d'institutions politiques efficaces, d'un système judiciaire indépendant et de services publics appropriés. UN وفي الوقت المناسب، ستدرج في نص الدستور تعديلات تستهدف كفالة استمرار وجود مؤسسات سياسية فعالة ونظام قضائي مستقل وخدمات حكومية لائقة في جزر فولكلاند.
    Nous devons renforcer notre collaboration pour résoudre les conflits et les menaces terroristes par la prévention et au moyen de solutions politiques efficaces. UN يجب أن نستمر في تعزيز جهودنا الجماعية لحل الصراعات وإزالة تهديدات الإرهاب باتباع أساليب وقائية والبحث عن حلول سياسية فعالة.
    Le Comité spécial est conscient de la nécessité d'établir des processus politiques efficaces et de fournir des ressources adéquates pour renforcer l'efficacité des missions de maintien de la paix. UN 65 - وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز فعالية بعثات حفظ السلام.
    Il propose que l'examen des rapports des États parties par les organes conventionnels ait lieu avant l'examen des rapports nationaux par le Conseil des droits de l'homme de façon que la procédure d'examen périodique universel puisse assurer un suivi politique efficace aux recommandations des organes conventionnels. UN واقترح أن يتقرر نظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف قبل نظر مجلس حقوق الإنسان فيها كيما يمكن لعملية الاستعراض الدوري الشامل أن توفر متابعة سياسية فعالة لتوصيات هيئات المعاهدات.
    Cette situation est paradoxale, car il n'existe pas de mécanisme politique efficace à même de superviser les mesures pacifiques et préventives qui permettraient de régler ce différend, alors que les 23 millions d'habitants de Taiwan prennent une part active à la coopération internationale. UN والمفارقة في هذه الحالة هي أنه لا توجد آلية سياسية فعالة قائمة للإشراف على التدابير السلمية والوقائية التي تتخذ لتسوية هذا النزاع بصفة خاصة، بالرغم من مشاركة 23 مليون نسمة في تايوان بشكل فعلي في التعاون الدولي.
    Nous estimons que l'aboutissement de cette phase, que vous-même, Monsieur le Président, avez guidée avec dynamisme et détermination, ne fait que réaffirmer l'importance de l'Assemblée générale s'agissant de renforcer le système multilatéral et le rôle vital qu'elle doit jouer pour assumer une direction politique efficace dans l'exercice des fonctions principales de l'Organisation. UN ونعتقد أن النتيجة الناجحة لهذه المرحلة من العملية التي قمتم، سيدي، بقيادتها بنشاط وعزم، تبين الدور الهام الذي تقوم به الجمعية العامة في تعزيز نظام تعددية الأطراف، وفي الاضطلاع بالوظائف الرئيسية للمنظمة عن طريق ممارسة قيادة سياسية فعالة.
    Il faut entendre par renforcement de l'État toute < < action visant au développement des capacités, des institutions et de la légitimité de cet État à l'appui d'un processus politique efficace qui servira de base à la négociation des exigences mutuelles de l'État et des différents groupes sociaux > > . UN وتُفهم عملية بناء الدولة على أنها " عمل هادف يرمي إلى تطوير قدرات الدولة ومؤسساتها وشرعيتها فيما يتعلق بإجراء عملية سياسية فعالة للتفاوض على المطالب المتبادلة بين الدولة وفئات المجتمع " ().
    E. Formules et mécanismes existants pour une participation politique effective 65−87 18 UN هاء - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 65-87 21
    E. Formules et mécanismes existants pour une participation politique effective UN هاء - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة
    La minorité italienne a formé des partis politiques actifs et exerce une influence non négligeable au niveau local, en Istrie. UN وقد كونت اﻷقلية الايطالية أحزاباً سياسية فعالة وتمارس نفوذا كبيراً على الصعيد المحلي في استريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus