"سياسية مع" - Traduction Arabe en Français

    • politiques avec
        
    • politique avec
        
    • politique et d
        
    :: Négociations entre les parties concernées et consultations politiques avec les parties, les États voisins et la communauté internationale UN :: مفاوضات بين الأطراف المعنية ومشاورات سياسية مع الأطراف والدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Il s'abstient d'engager des discussions politiques avec les personnes ou entités consultées. UN ويمتنع الفريق عن الخوض في مناقشات سياسية مع الكيانات أو الأفراد الذين يتعامل معهم.
    :: Entretiens et consultations avec les parties concernées et consultations politiques avec les parties et les États voisins, et avec la communauté internationale UN :: إجراء مناقشات ومشاورات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Ils ont également nié tout lien politique avec le FDLR ou le Congrès national rwandais. UN وأنكرا أيضا أية صلات سياسية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو المؤتمر الوطني الرواندي.
    L'auteur aurait eu une discussion politique avec le chef du groupe, M. Sedki Ali Nagdi, laquelle aurait dégénéré en affrontement violent. UN وقيل إن مقدم البلاغ أجرى مناقشة سياسية مع زعيم هذه المجموعة، السيد صدقي علي نجدي، تطورت إلى مصادمة عنيفة.
    :: Négociations entre les parties concernées et consultations politiques avec les parties, les États voisins et la communauté internationale UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدولتين المتجاورتين والمجتمع الدولي.
    :: Négociations entre les parties concernées et consultations politiques avec les parties et les États voisins, et avec la communauté internationale UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    24. Vie politique et publique: Dialogues politiques avec des femmes politiques, des organisations non gouvernementales (ONG) et des dirigeants de partis politiques. UN 24- الحياة السياسية والعامة: أُجريت حوارات سياسية مع سياسيات، ومنظمات غير حكوميـة، ورؤساء أحزاب سياسية.
    De même, Israël doit immédiatement engager des pourparlers politiques avec l'Autorité palestinienne, sans condition préalable, pour donner ainsi au peuple palestinien l'espoir d'un État à bref délai. UN ويجب أن تباشر أيضا على الفور مفاوضات سياسية مع السلطة الفلسطينية من دون وضع شروط مسبقة، مما يمنح الشعب الفلسطيني الأمل في الحصول على دولة عاجلا وليس آجلا.
    Dans le domaine de compétence du Bureau, le titulaire sera chargé de suivre l'évolution de la situation politique dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et de maintenir des contacts politiques avec les responsables gouvernementaux. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا فيما يتعلق بنطاق عمل المكتب عن متابعة التطورات السياسية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإجراء اتصالات سياسية مع المسؤولين الحكوميين
    L’avion de transport de passagers s’avère nécessaire compte tenu du nombre limité de vols commerciaux dans la zone de la Mission et de la nécessité pour le Représentant spécial du Secrétaire général et le personnel de haut niveau de la MONUSIL de se déplacer fréquemment pour tenir des consultations politiques avec les États membres de la CEDEAO. UN وتلزم طائرة الركاب الخفيفة الثابتة الجناحين بسبب محدودية وسائل النقل الجوي التجاري في منطقة البعثة وحاجة الممثل الخاص لﻷمين العام وكبار موظفي البعثة إلى السفر الكثير من أجل إجراء مشاورات سياسية مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    L’avion de transport de passagers s’avère nécessaire compte tenu du nombre limité de vols commerciaux dans la zone de la Mission et de la nécessité pour le Représentant spécial du Secrétaire général et le personnel de haut niveau de la MONUSIL de se déplacer fréquemment pour tenir des consultations politiques avec les États membres de la CEDEAO. UN وطائرة الركاب الخفيفة الثابتة الجناحين ضرورية بسبب محدودية وسائل النقل الجوي التجاري في منطقة البعثة، وحاجة الممثل الخاص لﻷمين العام وكبار موظفي البعثة إلى السفر الكثير من أجل إجراء مشاورات سياسية مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    6. Demande aux États de ne pas avoir d'entretiens politiques avec les autorités de la partie des Serbes de Bosnie tant que celle-ci n'aura pas accepté dans son intégralité le règlement proposé; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تمتنع عن إجراء أي محادثات سياسية مع قيادة الطرف الصربي البوسني طالما أن ذلك الطرف لم يوافق على التسوية المقترحة كاملة؛
    6. Demande aux États de ne pas avoir d'entretiens politiques avec les autorités de la partie des Serbes de Bosnie tant que celle-ci n'aura pas accepté dans son intégralité le règlement proposé; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تمتنع عن إجراء أي محادثات سياسية مع قيادة الطرف الصربي البوسني طالما أن ذلك الطرف لم يوافق على التسوية المقترحة كاملة؛
    Le Greffier a en outre pu informer le Groupe d'experts que M. Taylor avait discuté à quelques reprises de questions politiques avec Jewell H. Taylor et Cyril Allen, essentiellement au sujet de la réorganisation du Parti patriotique national. UN 101 - كما تمكّن كاتب المحكمة من إبلاغ الفريق بأن السيد تايلور ناقش في بضع مناسبات مسائل سياسية مع جويل هـ. تايلور وسيريل ألين، وكان موضوع النقاش يتعلق أساسا بإعادة تنظيم الحزب الوطني القومي.
    La seule explication rationnelle à ce type de conduite est que les questions de succession ont pris un tour politique, avec toutes les implications que cela peut avoir dans la conjoncture internationale actuelle. UN والتفسير المعقول الوحيد لهــذا المسلك هــو أن مسائل الخلافة بدأت تصطبغ بصبغة سياسية مع جميـع ما يترتب عليها من آثار على المنعطف الراهن للعلاقات الدولية.
    Le désir d'établir un partenariat économique et de parvenir à une réconciliation politique avec l'Espagne est manifeste et réel, mais Gibraltar appartient - et appartiendra toujours - aux habitants de Gibraltar. UN إن الرغبة في إقامة شراكة اقتصادية وتحقيق مصالحة سياسية مع إسبانيا واضحة ونزيهة، إلا أن جبل طارق هو، كما كان على الدوام، لسكان جبل طارق.
    Établissement d'un dialogue politique avec le Soudan du Sud et les principaux partenaires internationaux, grâce à la tenue de réunions bihebdomadaires avec le corps diplomatique afin de faire le point sur la situation politique et d'examiner et d'adopter des stratégies communes UN ملاحظات إنشاء منتديات سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع أعضاء السلك الدبلوماسي لعرض المستجدات السياسية ومناقشة النُهج المشتركة والاتفاق عليها
    Établissement d'un dialogue politique avec le Soudan du Sud et les principaux partenaires internationaux, grâce à des réunions mensuelles tenues avec les diplomates afin de faire le point sur la situation politique et d'examiner et d'adopter des stratégies communes UN ملاحظات إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم المستجدات السياسية ومناقشة النهج المشتركة والمتفق عليها
    :: Établissement d'un dialogue politique avec le Soudan du Sud et les principaux partenaires internationaux, grâce à des réunions bihebdomadaires tenues avec le corps diplomatique afin de faire le point sur la situation politique et d'examiner et d'adopter des stratégies communes UN :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع السلك الدبلوماسي لعرض المستجدات السياسية ولمناقشة النهجُ المشتركة والاتفاق عليها
    :: Établissement d'un dialogue politique avec le Soudan du Sud et les principaux partenaires internationaux, grâce à des réunions mensuelles tenues avec les diplomates afin de faire le point sur la situation politique et d'examiner et d'adopter des stratégies communes UN :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم مستجدات سياسية ولمناقشة النهج المشتركة والموافقة عليها
    Tous les scénarios reposent sur le postulat d'une évolution vers un règlement politique et d'une mobilité moins que parfaite des biens et de la maind'œuvre, mais avec des restrictions moindres. UN وتفترض جميع السيناريوهات حدوث تحرك في اتجاه التوصل إلى تسوية سياسية مع إتاحة حرية الحركة للسلع واليد العاملة إلى حد ما دون المستوى الأكمل وذلك بالتقليل من القيود المفروضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus