Les jeunes utilisent des drogues illicites, que nous, parents ou politiciens, le voulions ou non. | UN | فالشبان يستعملون المخدرات غير المشروعة سواء شئنا أو أبينا، كآباء أو سياسيين. |
Il aurait été menacé de mort et contraint d’écrire une lettre de repentance pour avoir causé des désordres et avoir rencontré des politiciens de l’opposition. | UN | ويقال إنه هدد بالقتل وأجبر على كتابة رسالة أعرب فيها عن ندمه على التسبب في الفوضى ومقابلة سياسيين من المعارضة. |
Dans bien des cas, ces menaces émanaient d'individus qui auraient agi avec le consentement d'hommes politiques. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، وجه التهديدات أشخاص زعم أنهم تصرفوا بناء على موافقة من سياسيين. |
Le Liban a une expérience directe du terrorisme, qui a coûté la vie à des hommes politiques, des journalistes et d'autres citoyens libanais. | UN | ومضى قائلا إن لبنان قد عانى بدوره من التفجيرات الإرهابية التي حصدت أرواح سياسيين ومفكرين والكثير من المواطنين. |
Il illustre la détermination des deux plus grands partis politiques à consolider la démocratie et la paix en Sierra Leone. | UN | ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون. |
Une commission chargée d'étudier la question de l'autonomie interne du Groenland composée de responsables politiques groenlandais et danois a été constituée par le Gouvernement danois. | UN | وقد شكلت الحكومة الدانمركية لجنة معنية بالحكم الذاتي في غرينلاند مؤلفة من سياسيين من غرينلاند وسياسيين دانمركيين. |
Ces équipes seraient composées de spécialistes des questions politiques, d'appui, militaire et de police. | UN | وستتألف الأفرقة من اختصاصيين سياسيين في مجال الدعم وعسكريين في مجال الشرطة. |
Leurs minces tentacules ont tout infiltré, tout le monde, des politiciens aux capitaines de l'industrie. | Open Subtitles | مخالب غروي التابعة لها كل شيء تسللوا والجميع، من سياسيين لقادة الصناعة. |
De grands écrivains, des hommes d'affaires ou encore des politiciens. | Open Subtitles | بعضهم كتّاب عظماء والبعض رجال أعمال والبعض سياسيين |
Les membres du Congrès et les sénateurs travaillent avec d'autres politiciens. | Open Subtitles | أعضاء الكونجرس وأعضاء مجلس ألشيوخ يعملون مع سياسيين أخرين |
Nous ne sommes pas des politiciens de carrière, mais ce que nous avons à dire vient du coeur. | UN | إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا. |
Le Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec des hommes politiques de l'opposition, des représentants d'ONG et des membres du corps diplomatique. | UN | وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي. |
Chaque année, la fondation organise des réunions avec la participation d'experts en criminalité organisée italiens et étrangers, d'hommes politiques et de représentants d'États. | UN | تنظم المؤسسة كل عام اجتماعات بمشاركة خبراء إيطاليين وخبراء أجانب في الجريمة المنظمة ومشاركة سياسيين وممثلين للدولة. |
J'ai été également amené à rendre des arrêts audacieux et savants dans des affaires mettant en cause la responsabilité de certains hommes politiques ou fonctionnaires. | UN | إصدار أحكام في دعاوى المحاسبة الوطنية في حق سياسيين وببيروقراطيين باتخاذ قرارات جريئة تنمّ عن سعة في المعرفة. |
Les procureurs ont fait l'objet d'actes d'intimidation, notamment de la part des hommes politiques et des membres du Parlement. | UN | وقد تعرض المدعون العامون للتخويف، بما في ذلك من جانب سياسيين وأعضاء في البرلمان. |
Il illustre la détermination des deux plus grands partis politiques à consolider la démocratie et la paix en Sierra Leone. | UN | ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون. |
Consultations hebdomadaires avec les principaux responsables politiques des différents partis pour examiner les moyens de promouvoir le processus de paix | UN | أُجريت مشاورات أسبوعية مع زعماء سياسيين رئيسيين من مختلف الأطراف لمناقشة أساليب دفع عملية السلام |
En dehors du quartier général de la Mission, il est proposé de déployer aussi des spécialistes des questions politiques sur tout le territoire de la République démocratique du Congo, et surtout dans l'est, ainsi que dans un certain nombre de pays voisins. | UN | ومن المقترح، فضلا عن إنشاء مكتب في مقر البعثة، نشر موظفين سياسيين في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق البلد، وكذلك في عدد من البلدان المجاورة. |
Il y va de notre responsabilité en tant que dirigeants politiques, et nous nous devons de l'assumer pleinement en toute solidarité. | UN | هذه هي مسؤوليتنا كقادة سياسيين ويجب علينا أن نتحمل هـــذا العبء بالكامل وبروح التضامن التام. |
Dans une annexe, les autorités de facto ont fourni les noms de 32 prisonniers politiques qui auraient été libérés. | UN | وأوردت السلطات القائمة في غزة في ردها قائمة ب32 اسماً لسجناء سياسيين قيل إنهم أطلق سراحهم. |
En outre, la Société pour les peuples menacés se félicite des visites effectuées par de grandes personnalités politiques libyennes dans des villes amazighes. | UN | ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية. |
Plus important encore, dans différents pays, des hommes politiques d'origine amérindienne ont été élus à des postes politiques importants, ce qui a encouragé une plus grande participation des groupes de population qui seraient autrement restés en marge de la vie politique. | UN | ولعل الأهم من ذلك أن سياسيين من وسط هنود أمريكا قد انتُخِبوا في بلدان مختلفة لتولي مناصب سياسية عليا، ما شجع بالتالي على زيادة مشاركة قطاعات من السكان كانت ستبقى لولا ذلك على الهامش. |
Les principaux éléments nécessaires sont une volonté politique et un engagement plus forts, et un travail technique mieux ciblé. | UN | وتتمثل الشروط الرئيسية لتحقيق ذلك في وجود إرادة والتزام سياسيين أكبر وعمل فني أكثر تركيزا. |
Cette évolution des relations internationales résulte d'une alchimie complexe d'événements, d'actions et de déclarations de dirigeants politiques. | UN | وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين. |
Le Comité salue la volonté politique et l'engagement qu'a affichés l'État partie au cours du dialogue constructif tenu avec lui. | UN | وامتدحت اللجنة الدولة الطرف على ما أبدته من حسن إرادة والتزام سياسيين واضحين أثناء الحوار البناء. |
Inyandza a aussi allégué que des dirigeants politiques étaient arrêtés et inculpés pour des délits remontant jusqu'à 1976. | UN | كذلك تتهم حركة انياندزا أن زعماء سياسيين اعتقلوا واتهموا بجرائم يعود ارتكابها الى عام ١٩٧٦. |
Le Gouvernement a assuré au Rapporteur spécial, durant sa visite, qu'il n'y avait plus de prisonniers politiques au Nigéria. | UN | وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا. |