"سياسي سريع" - Traduction Arabe en Français

    • politique rapide
        
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Les titulaires de mandat ont appelé de leurs vœux une solution politique rapide, souhaitant qu'il soit mis fin immédiatement aux violences et aux massacres interethniques. UN ودعا المكلفون بالولايات إلى إيجاد حل سياسي سريع وإلى إنهاء فوري للعنف والتقتيل على أساس عرقي.
    On peut espérer que la démission du Président Suharto sera l’occasion de réelles réformes politiques et que cette période de transition sera mise à profit pour promouvoir une solution politique rapide pour le Timor oriental. UN ومن المؤمل أن تتيح استقالة الرئيس سوهارتو فرصة ﻹجراء إصلاح سياسي حقيقي وأن تنتهز فرصة هذه الفترة الانتقالية لتشجيع إيجاد حل سياسي سريع لمسألة تيمور الشرقية.
    La grande majorité des membres du Conseil ont rappelé leur attachement aux principes de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Ukraine et ont appelé de leurs vœux une solution politique rapide de la crise. UN وكررت الغالبية العظمى من أعضاء المجلس تأكيد تمسكها بمبادئ استقلال أوكرانيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية، ودعت إلى إيجاد حل سياسي سريع للأزمة.
    S'agissant de la Somalie et de la situation au Darfour, la communauté internationale devrait s'impliquer davantage aux cotés de l'Union africaine, afin de parvenir à une solution politique rapide et durable. UN وفيما يتعلق بالصومال والحالة في دارفور، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده، إلى جانب الاتحاد الأفريقي، بغية إيجاد حل سياسي سريع ودائم.
    Il est essentiel que toutes les parties au Darfour s'efforcent sérieusement de trouver une solution politique rapide et durable au conflit afin d'éviter aux populations civiles des souffrances prolongées et d'assurer que la région ne retombe pas dans le chaos. UN ومن الضروري أن تشارك كافة الأطراف في دارفور جديا في إيجاد حل سياسي سريع ودائم للنزاع، لتفادي المعاناة المطولة للسكان المدنيين، وكفالة عدم انزلاق المنطقة في مزيد من الفوضى.
    1. Salue le courage du peuple tunisien et appuie fermement les efforts entrepris par le Gouvernement de transition pour favoriser une transition politique rapide et pacifique et la pleine réalisation des droits de l'homme; UN 1- يشيد بشجاعة الشعب التونسي ويؤيد بقوة جهود الحكومة الانتقالية الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سريع وسلمي وإلى الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛
    1. Salue le courage du peuple tunisien et appuie fermement les efforts entrepris par le Gouvernement de transition pour favoriser une transition politique rapide et pacifique et la pleine réalisation des droits de l'homme; UN 1- يشيد بشجاعة الشعب التونسي ويؤيد بقوة جهود الحكومة الانتقالية الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سريع وسلمي وإلى الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛
    Par exemple, de concert avec les acteurs de la région, l'ONU a organisé une intervention politique rapide en Guinée après les violences de septembre 2009, évitant ainsi la menace d'une guerre civile et rendant inutile le déploiement d'une force de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال، قامت الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، بتدخل سياسي سريع في غينيا على إثر أعمال العنف التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2009، مما أدى إلى تفادي تهديد نشوب حرب أهلية والحيلولة دون نشر قوات لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus