"سياقة" - Traduction Arabe en Français

    • de conduire
        
    • conduite
        
    • propulseur
        
    • permis
        
    Pas de logement enregistré, pas de carte de crédit utilisée, et aucune license ou permis de conduire au cours des 8 dernières années. Open Subtitles لا إقامة على الملف، لا بطاقات ائتمان و لا رخصة سياقة أو طبية مجددة في آخر 8 سنوات
    Toutefois, les Serbes du Kosovo ont été nombreux à faire des demandes de cartes d'identité et de permis de conduire du Kosovo. UN ومع ذلك طلب صرب كوسوفو بأعداد كبيرة وثائق هوية ورخص سياقة كوسوفية.
    Il avait fouillé le véhicule et trouvé un permis de conduire au nom de M. Babkin. UN وفتش السيارة فوجد رخصة سياقة باسم بابكين.
    Matériel pour les cours de conduite automobile défensive. UN مواد لبرنامج تدريب على التمرس في سياقة المركبات.
    Palmer a siphonné l'énergie du propulseur auxiliaire, il a réduit le... Open Subtitles "من سياقة الزمن الاحتياطيّة، فإنّه قلّص طاقة السفينة لـ..."
    Une femme de 52 ans sans son permis de conduire, portant une veste orange, ramassant des déchets sur le bord de la route. Open Subtitles إمرأة في العقد الخامس دون رخصة سياقة ترتدي سترة برتقالية و تنظف القمـامة على جـانبي الطريق
    Parce que je ne pense pas que ce soit intelligent de conduire la moitié d'une voiture. Open Subtitles لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة.
    Parce que je ne pense pas que c'est intelligent de conduire la moitié d'une voiture. Open Subtitles لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة.
    Ecoutez, je n'ai pas de permis de conduire, ni de carte d'assurance mais je connais la loi. Open Subtitles أنظري، ليس لديّ رخصة سياقة و لا بطاقة تأمين و لا أيّ شيء آخر لكنّي أعرف القانون
    Une empreinte intacte de sa main gauche correspond à un permis de conduire. Open Subtitles بصمة واحدة كاملة ليدها اليسرى طابقت رخصة سياقة
    À l’APRONUC, lorsque l’antivol bloquant la direction n’était pas mis à un véhicule laissé sans surveillance, celui-ci était enlevé et le permis de conduire du responsable du véhicule était retiré pendant 15 jours. UN وفي السلطة الانتقالية، كلما شوهدت مركبة متوقفة دون مراقبة ودون وضع قفل على عجلة القيادة، تنقل المركبة وتعلﱠق رخصة سياقة الشخص الذي كان مسؤولا عن المركبة في ذلك الوقت لمدة ١٥ يوما.
    L'enquête du BSCI a révélé que le fonctionnaire avait utilisé le véhicule de l'ONU sans y être autorisé et en se servant du permis de conduire d'un ancien fonctionnaire pour y accéder. UN وخلص تحقيق المكتب إلى أن الموظف قد استعمل مركبة الأمم المتحدة دون ترخيص عن طريق استخدام رخصة سياقة موظف سابق للحصول على السيارة.
    Un permis de conduire international en cours de validité est requis. UN ويشترط حيازة رخصة سياقة دولية صالحة.
    51. Les personnes présentant une déficience auditive sont désormais admises à se présenter à l'examen du permis de conduire. UN 51- ويستطيع المصابون بإعاقة سمعية اليوم طلب رخصة سياقة.
    Un permis de conduire ou une carte de rationnement peuvent suffire à prouver l'identité d'une personne mais non à établir sa nationalité; par contre, une carte d'électeur suffit parfois pour être admis sur le territoire national. UN وقد تكفي رخصة سياقة أو بطاقة حصص الإعاشة لإثبات هوية الشخص بيد أنها قد لا تحدد الجنسية، إلا أن بطاقة تسجيل الناخبين، من ناحية أخرى، قد تكفي للسماح بالدخول.
    Compare ton mariage au permis de conduire. Open Subtitles فكري في زفافك على انه اختبار سياقة
    Il pourrait être accusé de conduite imprudente ou de faux témoignage, Open Subtitles هو يمكنه ان يكون مسؤول عن سياقة الطائشة اعطاء افادة مزورة لتقرير الشرطة
    La conduite en mode combat commence à rentrer. Open Subtitles أنت حقاً تستوعب هذا الفصلِ من سياقة القتال
    Ça doit dire "conduite" d'un seul regard. Qu'avez-vous ? Open Subtitles يجب أن تقول "سياقة" خلال لمحة , ماذا لديكِ؟
    Echec du propulseur temporel, capitaine. -Il s'avère que le propulseur temporel aie besoin de quelques réparations. Open Subtitles "سياقة الزمن تعطّلت يا ربان، الأنظمة الرئيسيّة مفصولة"
    Ok, je garde un oeil sur le propulseur temporel. Il semble il y avoir une fissure dessus. Open Subtitles أرى سياقة الزمن، أرى شقًا كبيرًا فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus