Toute mention dans les rapports de suivi d'un État ou d'une situation donnée ne saurait être interprétée comme une décision juridique établissant qu'il existe une situation de conflit armé au sens des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. | UN | وما ينبغي تأويل ذكر أو مناقشة حالة بعينها في تقارير الرصد بأنه استنتاج قانوني باعتبارها صراعا مسلحا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين. |
Toute mention dans les rapports de suivi d'une situation donnée ne saurait être interprétée comme une décision juridique établissant qu'il existe une situation de conflit armé au sens des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. | UN | وما ينبغي تأويل ذكر أو مناقشة حالة بعينها في تقارير الرصد بأنه استنتاج قانوني باعتبارها نزاعاً مسلحاً في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين. |
Le présent rapport ne cherche pas à déterminer sur le plan juridique si certaines situations qui y sont examinées constituent ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels et ne préjuge en rien le statut juridique des parties non étatiques qui pourraient y être impliquées. | UN | 12 - ولا يسعى هذا التقرير إلى الفصل بأي شكل قانوني في ما إذا كانت أي من الحالات المشار إليها في هذا المقام تشكل أو لا تشكل نزاعا مسلحا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، كما لا ينطوي على أي حكم مسبق على الوضع القانوني للأطراف التي ليست دولا والتي يمكن أن يكون لها ضلع في هذه الحالات. |
1. Intégration des approches écosystémiques aux politiques et programmes d'adaptation dans le contexte des Conventions de Rio | UN | 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو |
55. Les participants ont noté que les besoins et les efforts dans les domaines de la surveillance et de la recherche dans le contexte des Conventions de Rio se recoupaient. | UN | 55- ولاحظ المشاركون التداخل الحالي في الاحتياجات والجهود اللازمة للرصد والبحث في سياق اتفاقيات ريو. |
Au niveau régional, un certain nombre d'instruments portant sur la pollution d'origine terrestre ont été adoptés depuis 1992, en particulier dans le cadre des Conventions relatives aux mers régionales. | UN | 157 - وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمدت عدد من الصكوك التي تتناول التلوث الناجم عن المصادر البرية منذ عام 1992، لا سيما في سياق اتفاقيات البحار الإقليمية. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 26 avril 2012, et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève de 1949 | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2012()، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا ينشد منه البت من الناحية القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949( |
Conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, le rapport n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur la question de savoir si la situation en Colombie est ou non un conflit armé au sens des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels, et il ne préjuge en rien du statut juridique des parties non étatiques en présence. | UN | 3 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، لا يسعى هذا التقرير إلى الفصل بأي شكل قانوني في ما إذا كانت الحالة في كولومبيا تُعدُّ نزاعا مسلحا أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، كما أنه لا يمس بالوضع القانوني للأطراف من غير الدول المعنية بهذا النزاع. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 15 juillet 2009 et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet d'établir en droit si les situations visées dans le rapport du Secrétaire général sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève de 1949 | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 تموز/يوليه 2009، وإذ يؤكد أن الغرض من هذا القرار ليس البت فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تعد قانونا نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949( |
Conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, le présent rapport n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur la question de savoir si la situation en Colombie est ou non un conflit armé au sens des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels auxdites Conventions, et ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence. | UN | 2 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، لا يسعى هذا التقرير إلى الفصل بأي شكل قانوني في ما إذا كانت الحالة في كولومبيا تُعدُّ نزاعا مسلحا أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، كما أنه لا يمس بالوضع القانوني للأطراف من غير الدول المعنية بهذه الحالة. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et des protocoles additionnels s'y rapportant, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا يسعى إلى البت من الوجهة القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في هذه الحالات، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et des protocoles additionnels s'y rapportant, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا يسعى إلى البت من الوجهة القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في هذه الحالات، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur la question de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 auxdites Conventions, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا ينشد منه البت من الناحية القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977() ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للأطراف الضالعة في هذه الحالات من غير الدول، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 16 septembre 2009 et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet d'établir du point de vue juridique si les situations visées dans ledit rapport sont ou ne sont pas des conflits armés au sens des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, et ne préjuge pas du statut juridique des parties non étatiques impliquées, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2009()، وإذ يؤكد أن الغرض من هذا القرار ليس البت فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تعد قانونا نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()، وأنه لا ينطوي على أي حكم مسبق بشأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في تلك الحالات، |
Il examine cinq catégories de crimes : le bombardement de civils dans le contexte des Conventions de Genève; les meurtres; les exécutions extrajudiciaires; le viol en tant que crime contre l'humanité; et les transferts forcés ainsi que le nettoyage ethnique. | UN | ويناقش خمس جرائم هي: تفجير المدنيين بالقنابل في سياق اتفاقيات جنيف؛ وأعمال القتل؛ وأعمال القتل التي تتم خارج نطاق القانون، والاغتصاب باعتباره جريمة ضد الإنسانية، والنقل القسري، والتطهير العرقي. |
97. Le Rapporteur spécial était aussi sensible à l'argument selon lequel l'expression < < pour quelque motif que ce soit > > devrait être comprise dans le contexte des Conventions de Vienne, du droit international général et du Guide de la pratique lui-même. | UN | 97- والمقرر الخاص يتفهم أيضاً الحجة القائلة إن العبارة " لأي سبب من الأسباب " ينبغي فهمها في سياق اتفاقيات فيينا والقانون الدولي العام ودليل الممارسة نفسه. |
Les participants ont également débattu de la prise en compte de la préservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique, de la remise en état des écosystèmes et de la gestion durable des terres dans les approches écosystémiques dans le contexte des Conventions de Rio. | UN | 30- وناقش المشاركون أيضاً إدماج مواضيع المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً، وإعادة النظم الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية، وإدارة الأراضي على نحو مستدام، في النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياق اتفاقيات ريو. |
b) Des travaux normatifs et de suivi sont en cours d'exécution dans le contexte des Conventions de la CEE et d'autres accords régionaux. | UN | (ب) الأعمال المتعلقة بوضع المعايير والرصد التي تجري في سياق اتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من الاتفاقات الإقليمية. |
L'objet de cette réunion était d'examiner le dernier projet établi pour ces lignes directrices dans le cadre des Conventions de la Conférence de La Haye relatives à la protection des enfants, ainsi que le réseau de juges mis en place à cet effet. | UN | وتمثّل الغرض من الاجتماع في النظر في آخر مشروع من المبادئ التوجيهية بشأن الاتصالات القضائية عبر الحدود في سياق اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن حماية الطفل وشبكة القضاة التي أنشئت في هذا الإطار. |
Il a été cependant reconnu qu'il existe des obstacles à l'incorporation des approches écosystémiques dans les politiques et programmes d'adaptation et dans le cadre des Conventions de Rio. | UN | 32- بيد أنه كان ثمة إقرار بوجود عوائق تحول دون إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف وفي سياق اتفاقيات ريو. |
Le Conseil note que l'évocation de telle ou telle situation par le Secrétaire général dans son rapport sur les enfants et les conflits armés n'a pas valeur de constatation juridique dans le cadre des Conventions de Genève et des protocoles additionnels auxdites conventions et que la mention de telle ou telle partie non étatique est sans effet sur son statut juridique. | UN | " وينوه مجلس الأمن بأن الإشارة إلى حالة من الحالات في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح لا تشكل استنتاجا قانونيا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وأن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا تؤثر على وضعه القانوني. |