"سياق اقتصاد" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre d'une économie
        
    • le contexte d'une économie
        
    • une économie de
        
    • le contexte de l'économie
        
    • un contexte d'économie
        
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Le postulat sousjacent demeurait la poursuite de l'industrialisation dans le contexte d'une économie mondiale caractérisée par une interdépendance croissante. UN وظل هذا الافتراض يمثل محرك عملية التصنيع في سياق اقتصاد عالمي متزايد الترابط.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : rôle des technologies de l'information dans le contexte d'une économie mondiale à forte intensité de connaissance UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Est-il possible d'élaborer une politique industrielle volontariste dans une économie de marché fondée sur le secteur privé? UN :: هل يمكن وضع سياسات صناعية استباقية في سياق اقتصاد يقوده القطاع الخاص ويقوم على السوق؟
    Toutefois, de nombreuses dispositions du Code du travail sont inefficaces dans le contexte de l'économie de marché et il serait utile de les amender pour les mettre en conformité avec la Loi sur l'égalité entre les sexes. UN ومع ذلك، فإن كثيراً من أحكام مدونة قانون العمل تعتبر غير فعالة في سياق اقتصاد السوق وتحتاج إلى تعديلها لتتمشى مع القانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    2000 : Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    2000 : Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    2000 Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances. UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    2000 Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    2000 : Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Le développement économique de l'Afrique doit être placé dans le contexte d'une économie toujours plus mondialisée. UN " ويتعين النظر في التنويع الاقتصادي الافريقي في سياق اقتصاد عالمي متزايد الشمولية.
    Renforcement des capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications dans le contexte d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN ثانيا - بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Au plan économique, l'effondrement des cours mondiaux des produits agricoles dans le contexte d'une économie structurellement fragile a engendré, dans la décennie 1980, une crise économique dont les effets sur la qualité de la vie des populations ont été accentués. UN وفي المجال الاقتصادي، أدى الانهيار العالمي ﻷسعار السلع الزراعية في سياق اقتصاد ضعيف من الناحيــة الهيكلية إلى نشأة أزمة اقتصادية في الثمانينات، كان لها تأثير ملحوظ على نوعية حياة السكان.
    Le développement économique de l'Afrique doit être placé dans le contexte d'une économie toujours plus mondialisée. UN " ويتعين النظر في التنويع الاقتصادي الافريقي في سياق اقتصاد عالمي متزايد الشمولية.
    Le cadre qu'elle instaurait, en établissant une relation équilibrée entre le secteur privé et l'État dans une économie de marché, avait contribué à accroître la productivité de l'industrie et l'efficacité des systèmes d'appui et de l'aide étrangère. UN وتبين أن اﻹطار الذي يوفره لتحقيق علاقة متوازنة بين القطاع الخاص والدولة في سياق اقتصاد سوقي مفتوح أمر مفيد لزيادة فعالية كل من قطاع الصناعة وأنظمة الدعم والمساعدة الخارجية.
    En analysant la situation des femmes rurales, il faut également tenir compte de l'agriculture industrialisée dans le contexte de l'économie mondialisée et agressivement libéralisée qui est apparue depuis quelques dizaines d'années. UN ولا بد من أن يوضع في الاعتبار في أي تحليل لحالة المرأة الريفية، تحول الزراعة إلى زراعة يغلب عليها الطابع الصناعي في سياق اقتصاد اتسم في العقود الأخيرة بتحوله نحو العولمة وتحرره الجارف.
    Deuxièmement, les PMA doivent relever le défi de l'emploi dans un contexte d'économie ouverte, parce que la plupart d'entre eux ont pris de rapides et larges mesures de libéralisation du commerce. UN ثانياً، عليها أن تواجه تحدي العمل في سياق اقتصاد مفتوح، إذ قامت هذه البلدان في معظمها بتحرير التجارة بسرعة وعلى نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus