"سياق الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • le contexte des objectifs du
        
    • le cadre des objectifs du
        
    • le contexte des objectifs de développement
        
    • tenant compte des objectifs du
        
    • l'optique des objectifs du
        
    • celui des objectifs du
        
    • la lumière des objectifs du
        
    • conformément aux objectifs du
        
    • le cadre des objectifs de développement
        
    Ce droit est également soutenu dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, plus précisément les objectifs 3, 4, 5 et 7. UN وجرى التشجيع على هذا الحق في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً الأهداف 3 و 4 و 5 و 7.
    À cette fin, le FNUAP lierait fermement son mandat à ces initiatives, notamment dans le contexte des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN ولتحقيق ذلك، سيعمل الصندوق على ربط ولايته بشكل وثيق بتلك المبادرات، وخاصة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Programme d'action de Vienne reflète une meilleure compréhension des problèmes auxquels les pays en développement sans littoral sont confrontés et fait fond sur les enseignements tirés du Programme d'action d'Almaty, y compris dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعتبر برنامج عمل فيينا تعبيرا عن فهم أعمق للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والدروس المستفادة من برنامج عمل ألماتي، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette séance se tient dans le contexte des discussions menées récemment sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعقد هذه الجلسة على خلفية المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن القضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce n'est qu'ensemble que nous parviendrons à atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Déclaration d'engagement et de la Déclaration politique. UN إننا لن نحقق الأهداف التي حددناها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزامات والإعلان السياسي إلا بالعمل معا.
    Objectif: Promouvoir et appuyer des pratiques permanentes de bonne gouvernance pour tous les secteurs de la société, y compris le secteur public, la société civile, et le développement du secteur privé, en appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN الهدف: تعزيز ودعم استدامة ممارسات الحوكمة الجيدة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك القطاع العام والمجتمع المدني وتنمية القطاع الخاص لدعم آلية استعراض الأقران في أفريقيا ، وعمليات نيباد ، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Cette augmentation sensible s'explique peut-être par l'importance élevée que les PMA accordent à l'éducation, notamment dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action d'Istanbul. UN وقد يعزى هذا الارتفاع الملحوظ إلى الأهمية البالغة التي توليها أقل البلدان نمواً للتعليم، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل اسطنبول.
    La sécurité alimentaire doit être traitée dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la formulation des objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين التصدي لمشكلة الأمن الغذائي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    II. le contexte des objectifs du Millénaire UN ثانيا - سياق الأهداف الإنمائية للألفية في المكسيك
    10. Des définitions ont également été élaborées aux fins de surveiller l'accès à l'assainissement, en particulier dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 10- وقد وضعت تعاريف أخرى بغرض رصد إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي، ولا سيما في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, la présente note donne des informations sur les propositions tendant à établir des cibles nouvelles ou remaniées, axées sur la contribution des secteurs de production. UN في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدِّم هذه المذكّرة معلومات عن مقترحات تدعو إلى تحديد غايات جديدة أو مُعادة صياغتها تركِّز على مساهمة القطاعات الإنتاجية.
    Il contient des informations sur la situation des personnes handicapées dans le contexte des objectifs du Millénaire, de la mise en œuvre du Programme d'action mondial et des initiatives entreprises aux fins de la prise en compte du handicap dans les activités de développement. Table des matières UN ويوفر التقرير معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج العمل العالمي والجهود المبذولة من أجل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في مجال التنمية.
    La situation des personnes handicapées dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement UN ثانيا - حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Nicaragua a indiqué qu'il fallait que les politiques et les mesures prises garantissent l'égalité des sexes dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On estime qu'environ 13 milliards de dollars par an sont requis pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN بـ 13 بليون دولار سنويا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    F. Appui mondial et mobilisation de ressources L'élan suscité à travers le monde est maintenant tel que la santé maternelle peut être traitée dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 58 - تكتسب معالجة مسألة صحة الأم في سياق الأهداف الإنمائية للألفية زخما كبيرا على الصعيد العالمي في الوقت الحاضر.
    Dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, on s'est dit préoccupé par les progrès limités réalisés dans l'objectif 5. UN 69 - وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية، أُعرب عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect des pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, et le développement du secteur privé en appui aux processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز تقيد جميع قطاعات المجتمع بممارسات الحوكمة الرشيدة، وتنمية القطاع الخاص دعماً للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ولآليات الشراكة الجديدة وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية الإنجازات المتوقعة
    Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Au vu de l'importance que revêt la coopération internationale dans le cadre de la promotion de partenariats mondiaux efficaces dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Afrique du Sud participe activement au cadre d'accélération de la réalisation des objectifs en question. UN ونظرا لأهمية التعاون الدولي لتعزيز الشراكات العالمية الفعالة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن حكومة جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في إطار التعجيل بانجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette mise en œuvre doit être replacée dans le contexte de l'ensemble des objectifs de développement internationalement convenus et pas seulement dans celui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي النظر إلى تنفيذ برنامج العمل في سياق جميع الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً، وليس فقط في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La révision du processus des DSRP à la lumière des objectifs du Millénaire et d'autres engagements pris antérieurement lors de conférences et de sommets des Nations Unies et dans le cadre de leurs processus de suivi est stimulante, nécessaire et logique. UN 321 - وتعتبر الإشارة المجددة إلى عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية والتعهدات الأخرى المعلن عنها في المؤتمرات، ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة التي سبقت الألفية وفي عمليات متابعتها، شيئا مشجعا وضروريا ومنطقيا.
    Une solide stratégie de mobilisation de ressources a été conçue afin que les résultats escomptés dans le plan stratégique puissent être obtenus et pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes partout dans le monde, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية قوية لحشد الموارد لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre des objectifs de développement adoptés par l'ONU, il importe que l'Organisation reconnaisse également le lien étroit et direct que ces objectifs entretiennent avec la santé publique. UN وفي سياق الأهداف الإنمائية التي اعتمدتها الأمم المتحدة، من المهم أن تسلِّم المنظمة أيضا بالعلاقة الوثيقة بين هذه الأهداف والصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus