88. À Almaty (Kazakstan) l'UNU a contribué à la structuration des " Politiques nationales de la nutrition pour le Kazakstan, dans le contexte des soins de santé primaires " . | UN | ٨٨ - وساعدت جامعة اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل عن " سياسات التغذية الوطنية لكازاخستان في سياق الرعاية الصحية اﻷولية " في ألما آتا، كازاخستان. |
Cette politique reconnaît que la santé reproductive doit être envisagée dans le contexte des soins de santé primaires, comme l'a indiqué la CIPD. | UN | وتسلّم هذه السياسة بأن الصحة الإنجابية يجب أن تفهم في سياق الرعاية الصحية الأولية كما نص عليها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Pour que ce droit se matérialise, il est demandé, dans le Programme d'action, de < < développer les services de santé maternelle fournis dans le contexte des soins de santé primaires. | UN | 38 - وإعمالا لهذا الحق يدعو برنامج العمل إلى التوسع في " توفير خدمات صحة الأم في سياق الرعاية الصحية الأولية. |
8.22 Tous les pays, avec l'appui de tous les éléments de la communauté internationale, doivent développer les services de santé maternelle fournis dans le contexte des soins de santé primaires. | UN | ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية. |
En Thaïlande, la participation des hommes au dépistage volontaire et à l'accompagnement psychologique dans le cadre des soins prénatals et aux services de santé procréative et de planification familiale axés sur les droits de l'homme pour les personnes vivant avec le VIH a été accrue grâce à la formation des prestataires de services. | UN | وفي تايلند، تم تعزيز إشراك الرجال في تلقّي خدمات المشورة والفحص المخصصة للأزواج في سياق الرعاية السابقة للولادة، وتقديم خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة القائمة على حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس، عن طريق تدريب مقدّمي الخدمات. |
8.22 Tous les pays, avec l'appui de tous les éléments de la communauté internationale, doivent développer les services de santé maternelle fournis dans le contexte des soins de santé primaires. | UN | ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية. |
5. Souligne qu'il faut renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale, en vue de contribuer à l'amélioration de la santé d'une manière générale; | UN | ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛ |
a) Réexaminer le cadre de lutte contre la torture en tenant compte des personnes handicapées et conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui contient des orientations faisant autorité quant aux droits de ces personnes dans le contexte des soins de santé; | UN | (أ) مراجعة إطار مناهضة التعذيب المتصل بالأشخاص ذوي الإعاقات بما يتماشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها مصدر التوجيهات الجازمة فيما يتصل بحقوقهم في سياق الرعاية الصحية؛ |
Par le décret no 881 du 25 décembre 2012, le Ministère de la santé a formulé et approuvé la feuille de route pour l'amélioration de la santé procréative en République du Kazakhstan et l'algorithme d'une enquête sur les femmes en âge de procréer dans le contexte des soins de santé primaires. | UN | وقد رسم المرسوم رقم 881 الصادر عن وزارة الصحة بتاريخ 25 كانون الأول/ ديسمبر 2012، وأقر أيضاً، خارطة الطريق لتحسين الصحة الإنجابية لمواطني جمهورية كازاخستان وخوارزمية مسح شامل للنساء اللائي في عمر الإنجاب في سياق الرعاية الصحية الأولية. |
d) Accroître et améliorer l'accès des adolescents aux services spécialisés soit dans le contexte des soins de santé (espaces adaptés), soit dans les lieux de rencontre des adolescents; | UN | (د) وزيادة وتعزيز وصول المراهقين إلى خدمات تفضيلية، سواء في سياق الرعاية الصحية نفسها، على غرار المناطق الصديقة للمراهقين، أو في الأوساط الأخرى التي يجتمع فيها المراهقون؛ |
5. Souligne qu'il est nécessaire de renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, et de contribuer ainsi à l'amélioration de la santé d'une manière générale; | UN | " ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛ |
5. Souligne qu'il faut renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, en vue de contribuer à l'amélioration de la santé d'une manière générale; | UN | ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛ |
d) Renforcer comme il convient les filets de sécurité sociale en utilisant des ressources et des fonds et, dans le contexte des soins de santé primaires, garantir l'accès à des services de santé de la reproduction, y compris à la planification familiale, en particulier à ceux qui sont le plus touchés par la pauvreté, les politiques d'ajustement structurel ou les crises financières ou qui n'ont habituellement pas accès à ces services. | UN | )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى. |
d) Renforcer comme il convient les filets de sécurité sociale en utilisant des ressources et des fonds et, dans le contexte des soins de santé primaires, garantir l’accès à des services de santé de la reproduction, y compris à la planification familiale, en particulier à ceux qui sont le plus touchés par la pauvreté, les politiques d’ajustement structurel ou les crises financières ou qui n’ont habituellement pas accès à ces services. | UN | )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى. |
d) Renforcer comme il convient les filets de sécurité sociale en utilisant des ressources et des fonds et, dans le contexte des soins de santé primaires, garantir l’accès à des services de santé de la reproduction, y compris à la planification familiale, en particulier à ceux qui sont le plus touchés par la pauvreté, les politiques d’ajustement structurel ou les crises financières ou qui n’ont habituellement pas accès à ces services. | UN | )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى. |
Dans les pays en développement, la situation est aggravée par l'insuffisance de mécanismes institutionnels adéquats et l'absence de mesures de nature à protéger les droits des personnes âgées dans le cadre des soins externes dispensés en dehors de la famille. | UN | وقد تفاقم الوضع في البلدان النامية نتيجة لانعدام الآليات المؤسسية الملائمة وغياب التدابير الرامية إلى حماية حقوق كبار السن في سياق الرعاية التي تقدمها جهات خارجية والرعاية التي يقدمها أناس من غير أسر المرضى. |