"سياق الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • le contexte du paragraphe
        
    • le cadre du paragraphe
        
    • application du paragraphe
        
    • compte tenu du paragraphe
        
    • vertu du paragraphe
        
    • relativement au paragraphe
        
    • propos du paragraphe
        
    • eu égard au paragraphe
        
    19. Certaines délégations ont estimé que le mot " solidarité " n'était pas clair dans le contexte du paragraphe 3. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن كلمة " التضامن " ليست واضحة في سياق الفقرة ٣.
    20. Certaines délégations ont estimé que l'expression " droit souverain " n'était pas appropriée dans le contexte du paragraphe 3. UN ٢٠ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن عبارة " حرية مطلقة " غير مناسبة في سياق الفقرة ٣.
    À cette fin, les déclarations interprétatives devraient être examinées dans le contexte du paragraphe 2 de l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ولهذه الغاية ينبغي تدارس الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Projet d'annexe dans le cadre du paragraphe 26: UN مقترح لإدراج مرفق في سياق الفقرة 26:
    42. [Les analyses effectuées en application du paragraphe 41 ci-dessus seront confiées à un groupe indépendant d'experts représentant toutes les régions.] UN 42- [وسيضطلع فريق خبراء مستقل يمثل جميع المناطق بالتحليل المذكور في سياق الفقرة 41 أعلاه.]
    Le rapport a pour but de faciliter la tâche de la Commission, ainsi que d'obtenir d'elle des indications quant à l'orientation à donner aux travaux préparatoires en vue de la neuvième session de la Conférence, compte tenu du paragraphe 76 de l'Engagement de Carthagène. UN وقد أُعد بغية تيسير مهام اللجنة، فضلا عن التماس الارشاد من اللجنة فيما يتعلق باتجاه العمل مستقبلا في التحضير لﻷونكتاد التاسع في سياق الفقرة ٦٧ من التزام كرتاخينا.
    Ainsi ce serait aux Parties de déterminer quelles sont les données pertinentes dans le contexte du paragraphe 13; UN وبهذه الطريقة، يكون من الضروري للأطراف أن تقدر ما هي البيانات ذات الصلة في سياق الفقرة 13؛
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. Note du secrétariat UN تقرير عن حلقة العمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. Note du secrétariat UN تقرير عن حلقة العمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بمنهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3من بروتوكول كيوتو.
    FCCC/SBI/2006/27 Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بمنهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    À sa 366e séance, le 22 août 1994, dans le contexte du paragraphe 14 de la résolution 48/222 A de l'Assemblée générale, le Comité a examiné une note du Secrétariat sur cette question. UN ونظرت اللجنة في جلستها ٣٦٦، المعقودة في ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، في سياق الفقرة ١٤ من قـرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٢ ألف، فـي مذكرة من اﻷمانة العامة بخصوص هذه المسألة.
    Le Comité est d'avis que, dans le contexte du paragraphe 3 de l'article 9 et en l'absence de toute explication satisfaisante de la part de l'État partie concernant ce retard, un délai de près de deux ans au cours duquel les auteurs étaient en détention était excessif et constituait de ce fait une violation de cette disposition. UN وترى اللجنة أنه في سياق الفقرة ٣ من المادة ٩، ولعدم وجود شرح مقنع للتأخير من جانب الدولة الطرف، فالتأخير لنحو عامين كان الشاكيان محتجزين فيهما أمر غير معقول، ولذا يشكل انتهاكا لهذا الحكم.
    128. On a estimé qu'il pourrait être utile d'examiner dans le cadre du paragraphe 25 la possibilité de planifier la procédure à partir d'un questionnaire que le tribunal pourrait adresser aux parties ou sur la base des suggestions écrites de celles-ci. UN ١٢٨ - وطرح اقتراح مفاده أنه قد يكون من المجدي النظر، في سياق الفقرة ٢٥، في إمكانية التخطيط لﻹجراءات على أساس استبيان يمكن لهيئة التحكيم أن توجهه إلى الطرفين أو على أساس بيانات مكتوبة يقدمها الطرفان.
    3.2 Devoirs et fonctions du président de la Conférence du désarmement dans le cadre du paragraphe 5, alinéa d) UN 3-2 وظائف رئيس مؤتمر نزع السلاح ومهامه في سياق الفقرة 5 (د)
    4. Invite les gouvernements, en application du paragraphe 3 ci-dessus, à informer la Commission du droit international de leur pratique en rapport avec le thème de l'expulsion des étrangers; UN 4 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، في سياق الفقرة 3 أعلاه، بمعلومات عن الممارسة المتعلقة بموضوع " طرد الأجانب " ؛
    7. Prie l'Administrateur, compte tenu du paragraphe 6 qui précède, de garder à l'esprit la nécessité d'indiquer plus précisément comment sera financée la tâche que le Secrétaire général lui a confiée, à savoir renforcer la coordination des activités opérationnelles de développement et poursuivre la réforme de ces activités; UN ٧ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق الفقرة ٦ أعلاه، أن يضع في اعتباره ضرورة تقديم مزيد من اﻹيضاح بشأن تمويل المسؤولية التي أسندها اﻷمين العام إلى مدير البرنامج لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية وكذلك عملية اﻹصلاح المستمرة لﻷنشطة التنفيذية؛
    19. En liant le champ d'application de la convention en vertu du paragraphe 1 aux réserves formulées par les Parties respectives, on assure le fonctionnement du régime de réciprocité énoncé au paragraphe 17 ci-dessus. UN 19- وربط نطاق انطباق الاتفاقية في سياق الفقرة 1 بالتحفظات التي تبديها الأطراف المعنية في الاتفاقية يكفل حُسن أداء نظام التبادلية المذكور في الفقرة 17 أعلاه.
    4. Invite les gouvernements, relativement au paragraphe 3 ci-dessus, à donner des informations à la Commission concernant : UN 4 - تدعو الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن:
    102. Les vues exprimées à propos de l'article 27 quant aux restrictions à imposer à la communication d'informations délicates ont été réitérées à propos du paragraphe 2. UN ١٠٢ - وجرى التأكيد، في سياق الفقرة ٢، على اﻵراء التي أعرب عنها في سياق المادة ٢٧ بشأن الحدود التي يتعين فرضها على مسألة الكشف عن المعلومات الحساسة.
    Point 9. Examen général de la coopération technique à la CNUCED eu égard au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène UN البند ٩ من جدول اﻷعمال استعراض سياسات التعاون التقني في اﻷونكتاد في سياق الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus