"سياق المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • le contexte de la décision
        
    • le cadre de la décision
        
    • regard de la décision
        
    • tenant compte des dispositions de la décision
        
    46. Le SBSTA a décidé de rechercher les moyens de contribuer à un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 46- ووافقت الهيئة الفرعية على استكشاف السبل التي يمكنها أن تيسِّر بها زيادة فعالية الحوار بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغيُّر المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11.
    44. Le SBSTA est convenu de maintenir et de promouvoir le dialogue entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 44- ووافقت الهيئة الفرعية على تطوير وإدامة الحوار بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث، في سياق المقرر 9/م أ-11.
    14. Les éléments essentiels d'un cadre d'action ont fait l'objet d'un large consensus parmi les participants aux ateliers, lesquels se sont entendus sur toute une gamme d'enjeux et de questions soulevés dans le contexte de la décision 4/CP.4. UN 14- برز توافق آراء واسع فيما بين المشاركين في حلقات العمل حول لبنات الإطار الأساسية. وتتصل هذه الآراء بطائفة واسعة من القضايا والمسائل المطروحة في سياق المقرر 4/م أ-4.
    32. Dans le cadre de la décision 1/CMP.1, le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat d'établir à son intention, pour examen à sa treizième session, un document qui: UN 32- وفي سياق المقرر 1/م أإ-1، طلب فريق الالتزامات الإضافية إلى الأمانة أن تُعِد، للعرض عليه للنظر في دورته الثالثة عشرة، ورقة:
    17. Dans le cadre de la décision 1/CMP.1, le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat d'établir à son intention, pour examen à sa treizième session, un document, portant la cote FCCC/KP/AWG/2010/10, qui: UN 17- في سياق المقرر 1/م أإ-1، طلب فريق الالتزامات الإضافية من الأمانة أن تُعد ورقة من أجل النظر فيها في دورته الثالثة عشرة وهي الورقة التي أُتيحت بوصفها الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/10 والتي:
    Non-respect : situation à examiner au regard de la décision XX/15(4) UN حالة عدم امتثال: سيستعرض الامتثال في سياق المقرر 20/15(4)
    Le " Rapport de la Directrice générale " a été établi en tenant compte des dispositions de la décision 1995/5 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) prise à la première session ordinaire de 1995 et du programme de travail de 1997. UN يعد " تقرير المديرة التنفيذية " في سياق المقرر ١٩٩٥/٥ )(E/ICEF/1995/9/Rev.1، المتخذ في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، وبرنامج العمل لعام ١٩٩٧.
    7. [Prie le secrétariat d'organiser une réunion d'experts, avant la vingttroisième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, dans le contexte de la décision 5/CP.7, sur l'assurance et l'évaluation des risques dans les petits États insulaires en développement. UN 7- [يطلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا للخبراء، قبل عقد الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، في سياق المقرر 5/م أ-7، بشأن التأمين وتقييم المخاطر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    8. [Prie le secrétariat d'organiser une réunion d'experts, avant la vingttroisième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, dans le contexte de la décision 5/CP.7, sur l'assurance et l'évaluation des risques dans les pays en développement. UN 8- [يطلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا للخبراء، قبل عقد الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، في سياق المقرر 5/م أ-7، بشأن التأمين وتقييم المخاطر في الدول النامية.
    Il a invité l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à prendre note de ces besoins et à les étudier à ses sessions futures, notamment dans le contexte de la décision 2/CP.7; UN كما دعت اللجنة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بهذه الاحتياجات وأن تنظر فيها في دوراتها المقبلة، وبخاصة في سياق المقرر 2/م أ-7؛
    22. À sa vingt-quatrième session, le SBSTA a également décidé de rechercher les moyens de contribuer à un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 22- وفي الدورة الرابعة والعشرين، وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً على استكشاف السبل التي يمكنها أن تيسر بها زيادة فعالية الحوار بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11.
    Rapport de la mission d'assistance technique de la Convention de Bâle en Côte d'Ivoire (20 novembre-1er décembre 2006) dans le contexte de la décision V/32 UN تقرير بعثة المساعدات التقنية التي أوفدتها أمانة اتفاقية بازل إلى كوت ديفوار (20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006- 1 كانون الأول/ ديسمبر 2006) في سياق المقرر 5/32(1)
    Option 2: Invite les Parties et les organisations internationales compétentes à présenter, dans leurs communications mentionnées au paragraphe 1 plus haut, leurs vues sur l'assurance et l'évaluation des risques dans le contexte de la décision 5/CP.7, en tenant compte des résultats des ateliers mentionnés aux paragraphes 34 et 35 de cette décision; UN الخيار 2: يدعو الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تضمين معلوماتها المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه مزيداً من الآراء بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق المقرر 5/م أ-7، مع مراعاة النتائج التي تسفر عنها حلقتا العمل المشار إليهما في الفقرتين 34 و35 من ذلك المقرر؛
    En outre, le Président a présenté un compte rendu oral succinct de la réunion informelle tenue le 8 mai 2007 pour réfléchir à la façon dont le SBSTA pourrait promouvoir un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم الرئيس تقريراً موجزاً شفوياً بشأن الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 8 أيار/مايو 2007. وتناول الطرق التي يمكن للهيئة الفرعية أن تيسر بها إجراء حوارٍ أكثر فعالية بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية المعنية بتغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11().
    42. Le SBSTA a pris note des vues des Parties sur la façon dont il pourrait promouvoir un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11 (FCCC/SBSTA/2007/MISC.7). UN 42- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بآراء الأطراف بشأن الطرق التي يمكن للهيئة الفرعية أن تيسر بها إجراء حوارٍ أكثر فعالية بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية المعنية بتغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11 (FCCC/SBSTA/2007/Misc.7).
    56. En outre, à la vingtsixième session du SBSTA, les Parties sont convenues de mettre en place et d'entretenir avec les programmes et organismes de recherche internationaux et régionaux sur les changements climatiques un dialogue consacré à la recherche dans le cadre de la décision 9/CP.11. UN 56- وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الأطراف في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية على إقامة ومواصلة حوار بين الأطراف والبرامج والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالبحوث المتصلة بتغير المناخ، يتناول البحوث في سياق المقرر 9/م أ-11.
    23. Dans le cadre de la décision 1/CMP.1, le Groupe de travail spécial, à sa douzième session, a demandé au secrétariat d'établir à son intention, pour examen à sa treizième session, un document qui: UN 23- وفي سياق المقرر 1/م أإ-1، طلب فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الثانية عشرة، إلى الأمانة أن تُعِد لدورته الثالثة عشرة ورقة():
    Le Bangladesh a indiqué qu'à la suite de l'approbation des deuxième, troisième et quatrième tranches de son projet de plan national d'élimination par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante-septième réunion, dans le cadre de la décision 57/28, son Gouvernement avait entrepris les activités suivantes : UN 20 - أفادت بنغلاديش بأن حكومتها نفذت الأنشطة التالية بعد موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على المراحل الثانية والثالثة والرابعة لمشروع خطتها الوطنية للتخلص التدريجي في اجتماعها السابع والخمسين في سياق المقرر 57/28:
    La situation sera examinée au regard de la décision XVIII/16, qui demande qu'une attention particulière soit accordée aux Parties qui ont des difficultés à respecter l'objectif d'élimination en raison de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN سيستعرض الامتثال في سياق المقرر 18/16، الذي طلب مراعاة خاصة للأطراف التي تواجه تحديات في مجال التخلص التدريجي بسبب استهلاك مركبات الكربون الفلورية لصنع أجهزة الاستنشاق ذات الجرعات المقيسة.
    Le " Rapport du Directeur général " a été établi en tenant compte des dispositions de la décision 1995/5 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) prise à la première session ordinaire de 1995 et du programme de travail de 1996. UN يعد " تقرير المديرة التنفيذية " في سياق المقرر ١٩٩٥/٥ )(E/ICEF/1995/2/Rev.1 المتخذ في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ وبرنامج العمل لعام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus