"سياق الميزانية البرنامجية المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre du projet de budget-programme pour
        
    • le projet de budget-programme pour
        
    • le contexte du projet de budget-programme pour
        
    • le cadre du projet de budget-programme de
        
    • le projet de budget-programme de
        
    • le cadre du budget-programme pour
        
    • le cadre du projet de budgetprogramme pour
        
    • le cadre du budget-programme qui sera proposé
        
    • son projet de budget-programme pour
        
    • les projets de budget-programme pour
        
    • le prochain projet de budget-programme
        
    • examen du projet de budget-programme pour
        
    Ces prévisions seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Toute prévision de dépense supplémentaire sera examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant. UN وأي احتياجات مستقبلية سوف ينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011؛
    5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011؛
    Ces besoins seront examinés ultérieurement dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وسينظر في هذه الاحتياجات في موعد لاحق في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La proposition y afférente est formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 au titre du présent chapitre. UN ويرد الاقتراح المتصل بذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في إطار هذا الباب.
    La proposition y afférente est formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 au titre du présent chapitre. UN ويرد الاقتراح المتصل بذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في إطار هذا الباب.
    Les besoins pour la période ultérieure au 31 décembre 2015 seront présentés dans le cadre du projet de budget-programme pour la période biennale 2016-2017. UN أما الاحتياجات المتعلقة بفترة ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، فستدرج في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Prie le Secrétaire général de lui soumettre, dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, des propositions concernant une révision du budget alloué au Bureau de son président, conformément aux procédures existantes UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، مقترحات بشأن استعراض الاعتماد المخصص في الميزانية لمكتب رئيس الجمعية العامة، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Le montant de 1 203 200 dollars à prévoir pour 2016 serait examiné dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وسيُنظر في مبلغ ال200 203 1 دولار لعام 2016 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Il est proposé que les dépenses à prévoir pour l'exercice biennal 2012-2013 soient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice en question. UN ويقترح النظر في الاحتياجات لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Un rapport sur le système des juges ad hoc sera présenté au Comité consultatif en même temps que le projet de budget-programme pour 2002-2003. UN سيجري تقديم تقرير عن نظام القضاة المخصصين إلى اللجنة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    7. Prie le Secrétaire général de présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, les informations ci-après : UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المعلومات التالية:
    le projet de budget-programme pour l'exercice 1978-1979 avait ensuite transformé ce personnel temporaire en personnel permanent. UN وقد حولت تلك المساعدة المؤقتة فيما بعد إلى وظائف ثابتة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٧٨-١٩٧٩.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في تأمين الاحتياجات للفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Ces dépenses seront examinées dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وسيتم النظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Cette proposition sera examinée dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وسوف يتم إبراز ذلك التغيير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner le présent rapport dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 24 - قد ترغب الجمعية العامة في النظر في هذا التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité consultatif note que ces ressources seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme de ce même exercice. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري النظر في هذه الموارد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    10. Les crédits d'un montant de 3 612 800 et 592 000 dollars demandés pour l'exercice biennal 2010-2011 seront prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice concerné. UN 10- وفيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2010-2011 البالغة 800 612 3 دولار و000 592 دولار، فإنه سينظـر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Enfin, elle s'interroge sur l'impact négatif éventuel des réductions du personnel d'assistance temporaire et des dépenses générales de fonctionnement du Département de l'information dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal. UN وأخيرا تساءلت عما للتخفيضات في المساعدة المؤقتة ونفقات التشغيل العامة لإدارة شؤون الإعلام من تأثيرات سلبية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Les crédits nécessaires pour l'exercice 20082009 seront examinés dans le cadre du projet de budgetprogramme pour cet exercice biennal. UN وسوف يُنظر في الاحتياجات المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.
    Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. UN ولما كانت فترة التمديد تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في احتياجات تلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    A cet égard, il réitère sa recommandation visant à ce que " le Secrétaire général, dans le cadre de son projet de budget-programme pour 1994-1995, présente ses propositions à long terme en ce qui concerne ces centres régionaux, et plus particulièrement leur viabilité financière. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى توصيتها التي مؤداها " أن يقوم اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بتقديم مقترحاته الطويلة اﻷجل المتعلقة بهذه المراكز الاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بسلامتها المالية.
    Les activités du Rapporteur spécial ayant un caractère permanent, les montants s'y rapportant continueront d'être demandés dans les projets de budget-programme pour la durée de son mandat. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، ورهنا بمدة ولايته، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Des informations à ce sujet devraient figurer dans le prochain projet de budget-programme. UN وينبغي الإفادة بالتطورات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.
    L'Assemblée générale examinerait la question dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وستنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus