L'on en a tenu compte dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13 (par. 103). | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013 (الفقرة 103). |
Les incidences financières de la collecte de données seront exposées dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice en question. | UN | وستُعرض الآثار المالية المترتبة على عملية جمع البيانات في سياق ميزانية حساب الدعم للسنة المالية ذات الصلة. |
Ces modifications sont expliquées dans le projet de budget du compte d'appui pour 2008-2009. | UN | ويجري تناول هذه التغييرات المقترحة في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2008-2009. |
Le Comité consultatif rappelle que ce poste avait été demandé dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2005/06. | UN | وتذكر اللجنة بأن مثل هذا الطلب قُدم في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2005-2006. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13 (par. 131). | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013 (الفقرة 131). |
La proposition de structure du Département sera soumise à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2013/14. | UN | وسيعرض الهيكل المقترح لهذه الإدارة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2013/2014. |
Quant à la Division des enquêtes, la majorité des membres du personnel du compte d'appui y occupe actuellement des postes temporaires, en attendant la présentation d'un rapport détaillé sur le projet pilote de restructuration de la Division entrepris dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | أما في حالة شعبة التحقيقات، فإن أغلبية الموارد من موظفي حساب الدعم الذين يعملون لصالح الشعبة في الوقت الراهن هي وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة، ريثما يقدم تقرير شامل عن المشروع التجريبي المتعلق بإعادة هيكلة الشعبة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
Dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2010/11, il a donc demandé des moyens pour deux postes de temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-4. | UN | وبالتالي، طلبت اللجنة الاستشارية، في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011، تمويل وظيفتين برتبة ف-4 من المساعدة المؤقتة العامة. |
Le maintien de ce poste P-3 au-delà du 30 juin 2013 sera proposé dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | وسوف يُقترح استمرار هذه الوظيفة المصنفة في رتبة ف-3 إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2013 في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2013/14. |
Il examinera les demandes de crédits de la Division des achats dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 et du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014 -2015 et présentera ses observations et recommandations dans les rapports correspondants. | UN | وستنظر اللجنة في احتياجات شعبة المشتريات من موارد الميزانية في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وستدلي بتعليقاتها وتوصياتها في التقارير ذات الصلة. |
Les conditions énoncées dans le critère figurant à l'alinéa f) du paragraphe 16 ont été prises en considération lors de la justification intégrale des nouveaux postes proposés dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2009/10. | UN | وقد روعيت الشروط المبينة في المعيار الوارد في الفقرة 16 (و)، فيما يتعلّق بالتبريرات الكاملة للوظائف الجديدة المقترحة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010. |
Ces propositions seront présentées dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وسيقدم هذا النموذج في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009. |
Les propositions concernant la reconfiguration du compte d'appui figureront dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وسيقدم هذا النموذج في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009. |
Les résultats de cette analyse seront incorporés dans un rapport détaillé sur le projet qui doit être soumis à l'Assemblée générale en même temps que le projet de budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | وستدرج النتائج في تقرير شامل بشأن المشروع سيقدم إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012-2013. |
Le Comité a été informé que les ressources demandées dans le projet de budget du compte d’appui pour l’exercice allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 sont jugées suffisantes pour assurer les services d’appui nécessaires aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مقدار الموارد المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة من تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى حزيران/يونيه ٢٠٠٠ كاف لتوفير المساندة ﻷنشطة حفظ السلام. |
Le Comité consultatif précisait de son côté avoir été informé que les ressources demandées dans le projet de budget du compte d’appui étaient jugées suffisantes pour assurer les services d’appui nécessaires aux opérations de maintien de la paix et que les représentants du Secrétaire général avaient l’intention de demander des ressources additionnelles en cas de besoin. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أنها أُبلغت بأن حجم الموارد المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم كاف لتوفير الدعم ﻷنشطة حفظ السلام، وأن ممثلي اﻷمين العام أفادوا بأنهم سيطلبون رصد موارد إضافية إذا نشأت الحاجة الى ذلك. |
Elle a demandé que lui soit présenté, après consultation avec les parties concernées, un rapport préliminaire sur l'état d'avancement du projet pilote, puis un compte rendu complet à examiner en même temps que le projet de budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | وطلبت تقريرا أوليا عن حالة تنفيذ المشروع التجريبي، يليه تقرير شامل يقدَّم في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013، بعد إجراء مشاورات كاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Le Comité consultatif fait observer que, du fait de la date de la publication du rapport demandé au BSCI par l'Assemblée générale et du calendrier du déroulement du projet pilote, il n'a pas pu présenter ses conclusions en même temps que ses observations sur le projet de budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نظرا لتوقيت صدور تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للتكليف الصادر من الجمعية العامة وللإطار الزمني المحدد للمشروع التجريبي، فإنها لم تتمكن من إدراج النتائج التي توصلت إليها في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2012/2013. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui soumettre pour examen, en même temps que le budget du compte d'appui pour l'exercice 2012/13, un rapport détaillé sur le projet pilote devant lui permettre de se prononcer sur l'éventuelle restructuration de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن المشروع التجريبي في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012-2013 بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |