"سياق ولايته" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de son mandat
        
    • cours de son mandat
        
    • le contexte du mandat
        
    • ses attributions
        
    • limites de son mandat
        
    Il est clair que d'un point de vue procédural, les séances officielles du Conseil sont le lieu de présentation de ses bilans, dans le cadre de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN أما من الناحية الاجرائية، فمن الواضح أن جلسات المجلس الرسمية هي المكان والفرصة لانتاج محاضرة في سياق ولايته المتمثلة في حفظ السلم وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    113. En septembre 2002, le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud dans le cadre de son mandat. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    Il souligne toutefois qu'il serait possible que le contrôleur indépendant de la législation sur la sécurité nationale récemment nommé révise cette définition dans le cadre de son mandat. UN إلا أنها تشدد على أن الموظف المستقل المعين في الآونة الأخيرة لرصد التشريعات الأمنية الوطنية مخول بمراجعة التعريف في سياق ولايته.
    Bien qu'il n'ait pas pu honorer cette invitation, le Rapporteur spécial espère pouvoir le faire durant le cours de son mandat. UN ومع أنه لم يتمكن بعد من تلبية تلك الدعوة، فإنه يأمل أن يتمكن من ذلك في سياق ولايته.
    Les conclusions de ce colloque ne seraient pas déterminantes et devraient être examinées et évaluées par le Groupe de travail lors du reste de sa session, dans le contexte du mandat existant. UN وأشير إلى أنَّ استنتاجات حلقة التدارس لن تكون قاطعة، ولكنْ ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها ويقيِّمها في الأيام المتبقِّية من تلك الدورة في سياق ولايته الراهنة.
    Il souligne toutefois qu'il serait possible que le contrôleur indépendant de la législation sur la sécurité nationale récemment nommé révise cette définition dans le cadre de son mandat. UN إلا أنها تشدد على أن الموظف المستقل المعين في الآونة الأخيرة لرصد التشريعات الأمنية الوطنية مخول بمراجعة التعريف في سياق ولايته.
    16. Lors de ses séances publiques, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues dans le cadre de son mandat et a reçu les contributions de gouvernements, d'organes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ٦١- وأجرى الفريق العامل خلال الجلسات العلنية تبادل آراء في سياق ولايته وتلقى مساهمات من الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Les activités de suivi des constatations du Comité se sont également développées depuis 1993 et une mission effectuée par le Rapporteur spécial du Comité, dans le cadre de son mandat, l'a conduit en Jamaïque en juin 1995. UN وأنشطة متابعة آراء اللجنة قد ازدهرت كذلك منذ عام ١٩٩٣، ولقد اضطلع المقرر الخاص للجنة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ ببعثة للمتابعة في جامايكا في سياق ولايته.
    Dans le cadre de son mandat au Liban du sud, le Bureau du Représentant personnel entretient une collaboration étroite avec le Coordonnateur résident des Nations Unies/PNUD et d'autres organismes intéressés du système des Nations Unies. UN 206 - وفي سياق ولايته في جنوب لبنان، يحتفظ مكتب الممثل الشخصي بعلاقات تعاون وثيقة مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المختصة بالأمم المتحدة.
    32. Le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève du 24 au 28 septembre 2001, afin de tenir des consultations préliminaires avec diverses personnes et organisations, dans le cadre de son mandat. UN 32- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001 بغرض عقد مشاورات أولية مع مختلف الأفراد والمنظمات في سياق ولايته.
    Dans le cadre de son mandat particulier, le Rapporteur spécial a fourni une évaluation et donné un avis pour ce qui est de l'équité globale de la procédure de médiation et de sa conformité aux normes internationales minimales en matière de garanties de procédures. UN 59 - قدم المقرر الخاص في سياق ولايته المحددة تقييما لمدى عدالة عملية أمينة المظالم عموما ومدى اتساقها مع المعايير الدولية الدنيا والإجراءات الواجبة، وأبدى رأيه في هذه العملية.
    45. Prie le Rapporteur spécial, agissant dans le cadre de son mandat, de continuer à suivre l'évolution de la crise alimentaire mondiale et, au titre de son mandat et dans ses rapports périodiques, de tenir le Conseil informé des répercussions de la crise sur la réalisation du droit à l'alimentation et d'appeler son attention sur les mesures complémentaires qui pourraient être prises à cet égard; UN 45- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يواصل، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، إطلاع مجلس حقوق الإنسان على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    Prie le Rapporteur spécial, agissant dans le cadre de son mandat, de continuer à suivre l'évolution de la crise alimentaire mondiale et, au titre de son mandat et dans ses rapports périodiques, de tenir le Conseil informé des répercussions de la crise sur la réalisation du droit à l'alimentation et d'appeler son attention sur les mesures complémentaires qui pourraient être prises à cet égard; UN 45- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يواصل، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، إطلاع مجلس حقوق الإنسان على تأثير الأزمة على التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    Dans le cadre de son mandat pour promouvoir la coopération entre les pays en développement, la CNUCED encourage la coopération < < triangulaire > > impliquant la prestation de services techniques à un pays par un autre pays en développement, grâce à des fonds fournis par un pays tiers. UN ويُشجِّع الأونكتاد، في سياق ولايته المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية، التعاونَ " الثلاثي الأطراف " الذي ينطوي على تقديم بلد نام خدمات إلى البلد المستفيد بالاعتماد على تمويل مقدم من بلد ثالث.
    44. Prie le Rapporteur spécial, agissant dans le cadre de son mandat, de continuer à suivre l'évolution de la crise alimentaire mondiale et, au titre de son mandat et dans ses rapports périodiques, de tenir le Conseil informé des répercussions de la crise sur la réalisation du droit à l'alimentation et d'appeler son attention sur les mesures complémentaires qui pourraient être prises à cet égard; UN 44- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يطلع، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، مجلس حقوق الإنسان بصورة مستمرة على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    44. Prie le Rapporteur spécial, agissant dans le cadre de son mandat, de continuer à suivre l'évolution de la crise alimentaire mondiale et, au titre de son mandat et dans ses rapports périodiques, de tenir le Conseil informé des répercussions de la crise sur la réalisation du droit à l'alimentation et d'appeler son attention sur les mesures complémentaires qui pourraient être prises à cet égard; UN 44- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يطلع، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، مجلس حقوق الإنسان بصورة مستمرة على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    2. Se déclare déterminé à contribuer à la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, tant dans le cadre de son mandat général de suivre et d'appuyer le respect des engagements pris à toutes les grandes conférences des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, qu'en tant que processus important en soi. UN 2 - يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، سواء في سياق ولايته العامة بمتابعة ومساندة تنفيذ الالتزامات المعتمدة في سائر مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، أو كعملية هامة من عملياته الخاصة.
    Mme Vigani (Suisse) aimerait connaître l'opinion de l'expert indépendant quant à la montée des tensions ethniques en République démocratique du Congo et savoir comment il compte traiter de ces tensions dans le cadre de son mandat. UN 81 - السيدة فيغاني (سويسرا): طلبت معرفة رأي الخبير المستقل في التوترات الإثنية المتزايدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيف يعتزم التعامل مع هذه التوترات في سياق ولايته.
    89. En dépit du succès de l’opération « Linda Nchi » menée par le Kenya pour « libérer » certaines villes clefs du secteur 2 (Kismayo)[41], au cours de son mandat actuel, le Groupe de contrôle a continué de s’employer à obtenir des éclaircissements sur le statut des forces de défense kényanes au sein de l’AMISOM. UN 89 - على الرغم من نجاح عملية كينيا ”ليندا نتشي“ في ”تحرير“ البلدات الرئيسية في القطاع 2 (كيسمايو)([41])، واصل فريق الرصد في سياق ولايته الحالية السعي إلى الحصول على معلومات واضحة عن وضع قوات الدفاع الكينية في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les conclusions du colloque ne seraient pas déterminantes, mais devraient être examinées et évaluées par le Groupe de travail pendant les autres jours de sa session, dans le contexte du mandat actuel. UN وأشير إلى أنَّ استنتاجات حلقة التدارس لن تكون قاطعة، وإنَّما ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها ويقيِّمها في الأيام المتبقِّية من تلك الدورة في سياق ولايته الراهنة.
    Une autre délégation a fait observer que l'UNOPS, dans les limites de son mandat et dans l'exercice de ses attributions essentielles, continuait de répondre à une demande de plus en plus forte de services d'appui au renforcement des capacités nationales, notamment de services de conseil de gestion. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus