Ces régions, qui sont situées principalement dans les provinces de Siem Reap et de Kompong Thom, sont peu peuplées. | UN | وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية. |
Les élections ont eu lieu dans tous les districts de toutes les provinces du Cambodge, à l'exception de deux districts de la province de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
Outre le bureau de Phnom Penh, trois antennes ont été implantées, dans les provinces de Siem Reap, Battambang et Kompong Cham. | UN | وبالاضافة الى مكتب بنوم بنه، أنشئت ثلاثة مكاتب اضافية في أقاليم سيام ريب وباتامبانغ وكومبونغ شام. |
Il a été évacué par voie aérienne à l'hôpital de campagne de l'APRONUC situé à Siem Reap, où il a succombé le lendemain à l'aube. | UN | ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي. |
Il a signé un Mémorandum d'accord avec le Gouvernement cambodgien en vue de la mise en oeuvre, sur deux ans, d'un programme d'activités de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et a visité l'antenne provinciale du Centre pour les droits de l'homme à Siem Reap. | UN | ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب. |
Comme plusieurs pays de la région, le Cambodge a été touché par de graves inondations fin 2011: les prisons n'ont pas été épargnées, surtout dans la province de Siem Reap. | UN | وعلى غرار العديد من بلدان المنطقة، تعرضت كمبوديا إلى فيضانات شديدة في نهاية عام 2011، ولم تنج السجون من ذلك، لا سيما السجون الواقعة في مقاطعة سيام ريب. |
Le 10 mars 1993, des Vietnamiens de souche non armés ont été massacrés et environ 24 ont été blessés lorsqu'une unité de l'ANKD a attaqué un centre vidéo à Siem Reap. | UN | ففي ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١ قُتل عدد من ذوي العرق الفييتنامي غير المسلحين وجُرح حوالي ٤٢ شخصا عندما هاجمت وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوديا الديمقراطية NADK قاعة للفيديو في سيام ريب. |
Le 27 mars 1993 vers 19 h 50, un poste de l'APRONUC situé dans le district d'Angkor Chum (province de Siem Reap), et occupé par une unité du contingent du Bangladesh, a essuyé des tirs de mortiers et d'armes légères. | UN | في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، حوالي الساعة ٥٠/١٩، تعرض مركز تابع للسلطة الانتقالية في مقاطعة انغكورشوم في محافظة سيام ريب تشغله وحدة تابعة للكتيبة البنغلاديشية لنيران مدافع الهاون واﻷسلحة الخفيفة. |
33. Le 24 septembre à Siem Reap, où l'Assemblée nationale avait été convoquée, une roquette a été tirée contre le convoi de véhicules dans lequel circulait le Premier Ministre, Hun Sen, et d'autres membres élus de l'Assemblée. | UN | 33- وعندما اجتمعت الجمعية الوطنية الجديدة في سيام ريب يوم 24 أيلول/سبتمبر، شن هجوم بالقذائف على قافلة عربات كانت تنقل رئيس الوزراء المشترك هون سان وغيره من الأعضاء المنتخبين في الجمعية. |
La formation s'est déroulée à Phnom Penh en novembre et décembre 2011, à Sihanoukville en décembre 2011, à Siem Reap en avril 2012 et à Kratie en juin 2012. | UN | وجرت الدورات التدريبية في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيهانوكفيل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيام ريب في نيسان/أبريل 2012 وفي كراتي في حزيران/يونيه 2012. |
Les membres de la mission ont également visité la prison de Siem Reap. | UN | كما زارت البعثة سجن سيام ريب. |
C'est ainsi que deux démineurs du MAG, le Britannique Christopher Howes et son assistant cambodgien Hourn Hourt, ont été enlevés en mars 1996 par un groupe d'anciens soldats khmers rouges, dans le district d'Angkor Chum (province de Siem Reap). | UN | وقد اختطفت مجموعة من جنود الخمير الحمر السابقين إثنين من عمال إزالة اﻷلغام تابعين للفريق الاستشاري المعني باﻷلغام، وهما مواطن بريطاني يدعى كريستوفر هوز، ومعاونه الكمبودي، هورن هورت، في آذار/مارس ٦٩٩١ في منطقة أنكور تشوم في مقاطعة سيام ريب. |
44. Au cours de sa mission, le Représentant spécial s'est rendu dans la province de Siem Reap pour y observer le travail de déminage de l'organisation non gouvernementale britannique Halo Trust. | UN | ٤٤ - وزار الممثل الخاص خلال بعثته الحالية موقعا ﻹزالة اﻷلغام في مقاطعة سيام ريب لكي يشاهد عمل فريق إزالة اﻷلغام من منظمة غير حكومية بريطانية هي " أهلا بالثقة " . |