"سيبقون" - Traduction Arabe en Français

    • resteront
        
    • restent
        
    • seront
        
    • vont rester
        
    • seraient
        
    • vont-ils rester
        
    • resteraient
        
    • continueront
        
    • demeureront
        
    • resterait attaché
        
    La mission espère également que les chefs d'État de la région resteront en rapports étroits, en particulier au sujet de cet aspect de la question. UN والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص.
    Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent. UN وتلقى تأكيدات تفيد بأن الأشخاص المعنيين سيبقون في أماكنهم إلى أن يتم إيجاد حل للمشاكل.
    Mis à part certains ils resteront derrière pour détruire le reste du S.H.I.E.L.D. Open Subtitles الكل ما عدا البعض سيبقون في الخلف لتدمير ما تبقى من شيلد
    Dans de nombreuses régions, les populations continueront d'avoir besoin d'un appui car elles risquent toujours de perdre leurs moyens de subsistance et restent menacées par la malnutrition et les maladies. UN وسيظل السكان في كثير من المناطق، بحاجة إلى الدعم نظرا لأنهم سيبقون مهددين بفقد مصدر رزقهم وبسوء التغذية والأمراض.
    Il s'agirait de verser une prime limitée aux fonctionnaires qui ont plus de cinq ans de service continu et restent jusqu'à la suppression de leur poste. UN وسوف يشمل هذا الحافز دفع مبلغ محدود للموظفين الذين أمضوا أكثر من خمس سنوات من الخدمة المتواصلة والذين سيبقون في مناصبهم حتى إلغاء وظائفهم.
    On ne peut pas être sûrs qu'ils seront là au matin. Open Subtitles ليس لدينا تأكيدات أنهم سيبقون هناك حتى صباح الغد
    A mon avis... ils vont rester dans les hauteurs juste au nord de la base, et coordonner une attaque de là-bas. Open Subtitles تخميني, إنّهم سيبقون في المكان الأفضل لهم شمال القاعدة تماماً, و ينسقون هجوماً من هناك
    J'ai le sentiment qu'ils resteront à l'hôtel à partir de maintenant. Bien, donc... Open Subtitles لديّ شعور أنّ سيبقون في الفنادق من الآن وصاعداً.
    Ils resteront dehors, tant qu'ils sauront qu'on le garde en vie. Open Subtitles و سيبقون بالخارج طالما يعرفون أننا نبقيه حياً
    Je crois que les enfants resteront au lit aujourd'hui. Open Subtitles أعتقد أن الأطفال سيبقون في أسرتهم اليوم.
    OK, Biji et son petit-fils resteront ici pour le mariage. Open Subtitles حسناً، بيجي و حفيدها سيبقون عندنا حتى موعد الزفاف
    Quelques hommes resteront pour éviter... davantage d'ennuis. Open Subtitles قسم من رجالي سيبقون متمركزين ضد أي إحراجات أخرى
    Deux m'accompagneront dans le foyer, les deux autres resteront dans la salle. Open Subtitles سيرافقونني الى الغرفة الخضراء البقية سيبقون هنا في المسرح مرحبا
    Si le lien se transmet, les Moines restent au pouvoir, par ce qu'ils pensent être leur cruauté et leur efficacité. Open Subtitles إذا تم تمرير الرابط، الرهبان سيبقون في المسئولية يعتقدون، أن قساوتهم والكفاءة.
    Ils m'ont aidée à bouger la table, ils restent dîner. Open Subtitles لقد ساعداني في تحريك طاولة العشاء، سيبقون لتناول العشاء.
    HPD et le personnel d'urgence restent sur place pour aider à sécuriser les otages. Open Subtitles رجالكم سيموتون أولاً. حسناً, شرطة هاواي وموظفو الطوارئ سيبقون للمساعدة في تأمين الرهائن.
    Les garçons seront toujours des garçons, qu'ils puissent s'entendre ou non. Open Subtitles الأطفال سيبقون أطفال لايهم سواء كانوا يسمعون أو لا
    Avec cette attitude, ils seront commerciaux toute leur vie. Open Subtitles بهذا السلوك، سيبقون مندوبي مبيعات لبقية حياتهم.
    On a dit qu'on pouvait. Ils vont rester deux ans. Open Subtitles ،أخبرناهم أننا نستطيع سيبقون هنا لمدة سنتين
    Il est précisé que les trois autres postes de conseiller de la police civile seraient maintenus. UN ويذكر أن ثلاثة من مستشاري الشرطة المدنية سيبقون بالبعثة.
    Combien de temps vont-ils rester à Tokyo? Open Subtitles الى متى سيبقون في طوكيو؟
    Il a donné sa parole qu'ils resteraient de leur côté. Open Subtitles لقد وعدنا أنهم سيبقون في الجانب الخاص بهم
    Nombre d'entre eux seront peut-être un jour autorisés à participer au programme, mais ils n'en demeureront pas moins inscrits sur la Liste jusqu'à ce que et à moins que le Comité décide d'en radier leur nom. UN ورغم أن كثيراً من هؤلاء الأشخاص قد يحظون في يوم من الأيام بقبول المصالحة معهم بموجب البرنامج الأفغاني، إلا أنهم سيبقون في القائمة إلى أن ومتى تقرر اللجنة رفعهم منها.
    Il a déclaré que le Fonds avait pris bonne note des suggestions qui lui avaient été faites et assuré le Conseil que le personnel du FNUAP resterait attaché à la mise en oeuvre du système d'allocation des ressources mis à jour approuvé à la troisième session ordinaire de 2000. UN وذكر أن الصندوق حرص على أن يحيط علما بالمقترحات المقدمة، وطمأن المجلس إلى أن موظفي الصندوق سيبقون على التزامهم بتنفيذ واستكمال نظام تخصيص الموارد حسبما تقرر في الدورة العادية الثالثة لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus