Le Gouverneur de cette province est en contact avec ses collègues de Cibitoke, Ngozi et Gitega pour rechercher ces disparus. | UN | ويجري حاكم المقاطعة اتصالات مع زملائه في سيبيتوكي ونغوزي وغيتيغا للبحث عن هؤلاء المختفين. |
Plusieurs ONG ont laissé entendre que de nombreux Burundais se seraient rendus au Rwanda pour fuir la violence sévissant dans la province de Cibitoke. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
Enfin, deux grenades lancées, le 15 juillet, dans une salle de télévision du lycée pédagogique de Cibitoke auraient blessé 22 élèves. | UN | وأخيرا، أصابت قنبلتان يدويتان ألقيتا في ٥١ تموز/يوليه في قاعة تلفزيون ثانوية سيبيتوكي التربوية ٢٢ تلميذا بجراح. |
Seul le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a pu opérer dans la province de Cibitoke. | UN | وكانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الجهة الوحيدة التي استطاعت العمل في محافظة سيبيتوكي. |
Rappelons que le Palipehutu massacre régulièrement des populations civiles innocentes et ses tristes forfaits se sont illustrés notamment dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoke. | UN | ويجدر التذكير بأن حركة باليبيهوتو تقوم بانتظام بتقتيل السكان المدنيين اﻷبرياء وقد برزت جرائمها المؤسفة بالخصوص في بلدية موغينا من محافظة سيبيتوكي. |
Les autorités ont confirmé au Groupe d’experts qu’une nouvelle raffinerie d’or à Cibitoke traiterait tout l’or burundais avant son exportation. | UN | وأكدت السلطات للفريق أن معملا جديدا لتنقية الذهب في سيبيتوكي سيتولى تنقية جميع الذهب البوروندي قبل تصديره. |
La province de Bururi et la ville de Cibitoke sont passées de la phase 4 à la phase 3. | UN | وجرى نقل مقاطعة بـوروري ومدينـة سيبيتوكي من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الثالثة. |
D'après la Police nationale burundaise, des enquêtes étaient en cours sur d'éventuels recrutements dans les provinces de Cibitoke et de Bujumbura-Mairie. | UN | ووفقا للشرطة الوطنية البوروندية، تجري تحقيقات بشأن عمليات التجنيد في مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا ماري. |
Toutefois, ces diverses sources d'informations tendent à converger sur des faits similaires lorsqu'il s'agit de provinces où subsistent des poches de conflit comme celles de Cibitoke, de Bubanza, de Bujumbura—rural, de Bururi et de Makamba. | UN | بيد أن مختلف مصادر المعلومات هذه تنحو إلى الاتفاق في الرأي بشأن وقائع متشابهة عندما يتعلق اﻷمر بمقاطعات ما زالت توجد فيها جيوب نزاع مثل سيبيتوكي وبوبانزا وبوجنبورا الريفية وماكانبا. |
Il est reparti plus tard avec d'autres rebelles en direction du Zaïre, près de la ville d'Uvira, puis en direction de Cibitoke, de Bubanza, en l'espace de quelques mois, en tombant malade au moins à deux reprises. | UN | واتجه فيما بعد مع متمردين آخرين نحو زائير بالقرب من مدينة أوفيرا ثم سيبيتوكي وبوبانزا وذلك في غضون بضعة أشهر ومرض مرتين على اﻷقل. |
Dans la capitale, des tirs auraient été entendus dans les quartiers de Ngagara et de Cibitoke dans la soirée du 10 août qui se seraient soldés par deux morts. | UN | وفي العاصمة، سمعت طلقات نارية في حي نغاغارا وحي سيبيتوكي مساء يوم ١٠ آب/أغسطس، وأدى ذلك إلى وفاة شخصين. |
67. Le 23 juin 1995, des bandes armées provenant de Kinama auraient attaqué le quartier de Cibitoke, à Bujumbura, tuant 12 personnes, dont deux enfants et deux vieillards. | UN | ٧٦- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، هجمت عصابات مسلحة قادمة من كيناما على حي سيبيتوكي في بوجمبورا فقتلت ٢١ شخصاً، منهم طفلان وشيخان. |
Le Rapporteur spécial s'inquiète vivement du renvoi de ces populations vulnérables vers des provinces comme celles de Cibitoke ou de Bubanza, durement affectées par le conflit, manquant d'eau potable et privées de diverses formes formes d'assistance du système des Nations Unies ou d'ONG internationales en raison de l'insécurité. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق شديد من إرسال هؤلاء السكان الضعفاء إلى مقاطعات من مثل مقاطعة سيبيتوكي أو بوبانزا، المتأثرتين بالنزاع بصورة بالغة، حيث تنقص هناك مياه الشرب، ويُحرم هؤلاء السكان بسبب انعدام اﻷمن من مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Le 6 novembre, un véhicule du CICR aurait subi une attaque sur la route menant à Cibitoke, incident au cours duquel un employé local aurait été tué. | UN | ففي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت سيارة تابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لهجوم على الطريق المؤدي إلى سيبيتوكي قتل فيه أحد الموظفين المحليين. |
Cette tendance est souvent mal accueillie comme l'a démontré, le 22 octobre, l'assassinat du Gouverneur militaire de la province de Cibitoke et des quatre soldats qui l'accompagnaient. | UN | وكثيرا ما يقابَل هذا الاتجاه برد فعل غير موات، كما تجلى من اغتيال الحاكم العسكري لمحافظة سيبيتوكي وأربعة من الجنود المرافقين له في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La forêt de Kibira et les provinces de Cibitoke et Bubanza, qui bordent la République démocratique du Congo, ont été le théâtre des principaux affrontements. | UN | وقد كانت منطقة غابة كيبيرا ومقاطعتا سيبيتوكي وبوبانزا التي تقع على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مسرحا لأهم المواجهات. |
4 août 1997, Burundi, province de Cibitoke | UN | 4 أب/أغسطس 1997، بوروندي، مقاطعة سيبيتوكي |
Dans les provinces de Cibitoke et de Bujumbura Rurale, les conditions de sécurité demeurent extrêmement préoccupantes. | UN | 33 - ولا يزال الوضع الأمني في محافظتي سيبيتوكي وريف بوجومبورا مسألة مقلقة للغاية. |
Jours de patrouille dans la province de Cibitoke | UN | أيام عمل الدوريات في مقاطعة سيبيتوكي |
Des civils auraient été enlevés le 15 décembre 2003, dans la zone Cibitoke. | UN | وأفيد عن اختطاف مدنيين يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 في منطقة سيبيتوكي. |
Les hostilités de mai et juin dans l'est de la RDC ont provoqué l'afflux de plus de 19 000 réfugiés dans la province de Cibitoké et en Bujumbura Rurale dans les trois semaines qui ont suivi le 9 juin. | UN | 51 - وقد أسفرت أعمال القتال التي دارت في أيار/مايو وحزيران/يونيه في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية عن نزوح ما يربو على 000 19 لاجئ إلى محافظة سيبيتوكي وريف بوجومبورا لفترة تزيد عن ثلاثة أسابيع ابتداء من 9 حزيران/يونيه. |