Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Je suis passé par-là, ça ira mieux. | Open Subtitles | لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن |
La situation financière de l'Organisation s'améliorera également si les États qui ont été auparavant membres de l'Organisation règlent leurs arriérés. | UN | وقال إن وضع المنظمة المالي سيتحسن أيضاً إذا قامت الدول التي كانت أعضاء في السابق بتسوية متأخراتها. |
Et maintenant vous êtes là, et tout va s'arranger. | Open Subtitles | ولكنك هنا الآن أنت هنا وكل شيء سيتحسن |
J'espérais que vu qu'il n'allait pas plus mal, peut-être qu'il irait mieux. | Open Subtitles | تمسكت بأمل بما أنه لن تصبح حالته أسوء, ربما سيتحسن. |
Ce soir, j'ai pensé qu'il était mieux de ne pas penser quant à savoir s'il va mieux ou pas. | Open Subtitles | الليلة كنت افكر بأنه من الأفضل ن لا نفكر ما إذا سيتحسن ام لا |
Ne t'en fais pas, ça s'arrange avec le temps. | Open Subtitles | لست في حاجة لإخباري لا تقلق الوضع سيتحسن |
Je me sentais juste invisible ! Ça va aller mieux ! | Open Subtitles | كنت أشعر أنني غير مرئي سيتحسن الأمر |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant que le Secrétaire général est fermement convaincu que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ أن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان كلاهما مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant que le Secrétaire général est fermement convaincu que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ أن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان كلاهما مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ أن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Bien, tu sais... Ca ira mieux demain matin. | Open Subtitles | حسنا، تعرفين سيتحسن الوضع في الصباح |
Mais je sais que ça ira mieux. | Open Subtitles | الشئ الوحيد هو . أنه سيتحسن الأمر أعدك |
Je reste convaincu que la situation s'améliorera si les deux parties acceptent officiellement l'aide-mémoire de 1989 que l'ONU utilise depuis 23 ans pour réglementer les activités dans la zone tampon. | UN | وأؤكد من جديد اعتقادي بأن الوضع سيتحسن إذا قبل الجانبان رسميا مذكرة عام 1989 التي تطبقها الأمم المتحدة على مدى الـ 23 عاما الماضية لتنظيم الأنشطة في المنطقة العازلة. |
Je suis sûr que ma cuisine s'améliorera avec le temps. | Open Subtitles | واثق أن طهوي سوف سيتحسن على مرور الوقت |
Ça va s'arranger. | Open Subtitles | كلّ شيء سيتحسن قريباً |
Simmons pensait qu'il irait mieux sans elle, mais son départ l'a brisé. | Open Subtitles | سيمونز قالت إنها تظن أنه سيتحسن بدون تواجدها هنا لكن مغادرتها كسرته |
Si tu essayes de me dire que ça va mieux... Oh, Dieu, non. Non. | Open Subtitles | إذا كنت تحاول أنْ تخبرني ؛ بأنّ الأمر سيتحسن... |
J'ai été stagiaire aussi. Ça s'arrange. | Open Subtitles | كنت مبتدئة مره ايضاً سيتحسن الأمر |
Il va aller mieux. Merci, Monsieur l'Instituteur. | Open Subtitles | إنه حتى سيتحسن شكرا لك ، سيدي |
Mais je suis sûr qu'il peut guérir. | Open Subtitles | ولكني متأكدة بأن حاله سيتحسن |
Il n'y a pas d'avenir joyeux pour moi, alors ne venez pas me dire que tout s'arrangera. | Open Subtitles | لا يوجد مستقبل سعيد لي لذا، لاتقولوالي رجاءاً أن كل شيء سيتحسن |
Comme cela a été signalé dans l'examen réalisé par l'OACI, la cohérence dans l'application du programme de sécurité aérienne du Département des opérations de maintien de la paix en serait améliorée, car des méthodes communes pour l'examen de la sécurité aérienne seraient appliquées dans les trois Missions. | UN | وكما هو مشار إليه في الاستعراض الذي أجراه المكتب، فإن اتساق تطبيق برنامج إدارة عمليات لحفظ السلام المتعلق بسلامة الطيران سيتحسن بفضل ما سيجري من تطبيق استراتيجية مشتركة للتفتيش على سلامة الطيران في كل البعثات الثلاث. |