"سيتغير" - Traduction Arabe en Français

    • va changer
        
    • changera
        
    • change
        
    • allait changer
        
    • sera modifié
        
    • ça changerait
        
    • changeront
        
    • vont changer
        
    • sera différent
        
    • chance va
        
    • va tourner
        
    • aura changé
        
    • sera changée
        
    • a changé
        
    • sera modifiée
        
    Quelque chose va changer, et nous en sortirons bien ou mal, en fonction de nos actes. UN سيتغير شيء ما، وسنخرج إما بحالة جيدة أو غير ذلك، رهنا بكيفية تصرفنا.
    Le sang devrait pénétrer dans l'ovaire, et la couleur va changer. Open Subtitles يجب أن يسري الدم في المبيض و سيتغير اللون
    Notre planète est vraiment résistente et rien ne suggère que ca va changer bientôt. Open Subtitles كوكبنا قوي، وليس هناك ما يدلّ أنه سيتغير في وقت قريب.
    Lorsqu'ils verront que c'est possible, que vous êtes "possible", tout changera. Open Subtitles عندما يرون أن الامر ممكن بحالك سيتغير كل شئ
    Rien ne changera jamais à moins de vous faire entendre. Open Subtitles اطلاقاً لاشيء سيتغير الا في حال سماع اصواتكم
    Quand l'esprit change, la parole change et quand la parole change l'environnement change. UN فعندما يتغير العقل، سيتغير الخطاب؛ وعندما يتغير الخطاب، ستتغير البيئة.
    Tout va mal depuis un moment mais ça va changer. Open Subtitles لقد كانت الأمور مقرفة مؤخراً سيتغير كل ذلك
    Souviens-toi : bientôt, tout va changer pour toi. Open Subtitles لكن تذكر، خلال ساعات سيتغير عالمكَ بأكمله
    Eh bien, j'imagine que tout ça va changer maintenant que tu entres à la fac. Open Subtitles لكن أعتقد أن هذا كله سيتغير الآن بذهابك إلى الجامعة
    Ca va changer, je te garantis que cette année on sera en finale. Open Subtitles لكن صدقينى كلّ هذا سيتغير هذه السنة أنا الكابتن، وأضمن لكم أننا سننجح فى الوصول للبطولة
    Tout va changer. La Chine changera avec le monde. Open Subtitles كل شيئ سيتغير الصين ستتغير مع تقدم العالم
    Puisque le cours du temps va changer, tu devrais grossir. Open Subtitles وبما أن الزمن سيتغير على أي حال فيجب أن تصبح سمينا بالفعل
    Nous espérons que, dans très peu de temps, cette situation changera. UN ويحدونا الأمل أن هذا الوضع سيتغير في وقت ليس ببعيد.
    Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا الأمر سيتغير في المستقبل المنظور.
    Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا الأمر سيتغير في المستقبل المنظور.
    Rien ne permet de penser que cette situation changera dans un avenir proche. UN ولا يوجد ما يدل على أن الوضع سيتغير في المستقبل القريب.
    Parce que... ce blouson peut paraître peu attrayant, mais une fois qu'on le porte, tout change. Open Subtitles على الرغم من انه ليس جذاب لك عندما ترتديه كل شئ سيتغير
    Si le marché change, qui peut savoir quels seront les autres changements ? Open Subtitles إذا تغيرت المساومة فلن نعرف ماذا سيتغير أيضاً
    Je croyais que t'avais dit que rien n'allait changer. Attends de voir ça. Open Subtitles لقد ظننت انك قلت انه لا شيء سيتغير انتظري
    Si vous réussissez à empêcher le paradoxe, l'espace-temps sera modifié et tout ça sera annulé. Open Subtitles لكن إذا نجحتم في إيقاف المفارقة الزمنية، سيتغير الزمن وكل الدمار الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه.
    Si je réussis à faire signer ce mec, ça changerait tout pour moi. Open Subtitles إذا كنت قادره على التوقيع مع هذا الرجل سيتغير كل شيء في حياتي
    Tant que les gens changeront, le monde aussi. Open Subtitles طالما الناس قادرين على التغير فإن العالم سيتغير
    Les choses vont changer pour nous deux. Open Subtitles كل شيء سيتغير بالنسبة إلينا نحن الاثنان
    Mais quand il se terminera,et il achève tout sera différent. Open Subtitles لكنها كادت تنتهي , وعندما تنتهي كل شيء سيتغير
    Mais plus tard dans l'histoire, sa chance va tourner quand il dira le premier mensonge. Open Subtitles ولكن لاحقاً في القصة, حظه سيتغير عندما يقول أول كذبة في العالم
    Ma deuxième remarque est que nous n'avons pas besoin de revenir ici, parce que rien n'aura changé entre—temps. UN أما ملاحظتي الثانية فهي أنه لا حاجة لنا إلى العودة إلى هنا ﻷنه ما من شيء سيتغير بين اﻵن وفيما بعد.
    Au cours de cette opération l'adresse du site Internet sera changée; http://www.unep.org/ozone deviendra http://ozone.unep.org. UN وكجزء من هذه العملية فإن عنوان الموقع الشبكي سيتغير من: http://www.unep.org/ozone إلى: http://ozone.unep.org .
    Quand Jared est rentré dans le cercle intime du Commander Gareth, il a changé, il s'est éloigné, est devenu distant. Open Subtitles ,وعنما جارد سيصبح جزء من دائرة القيادة هو ,سيتغير سوف يكون بعيداً
    Cependant, il faudra peut-être des années avant que l'on sache si les récifs se rétabliront pleinement ou si la structure des biocénoses sera modifiée. UN غير أنه قد تمضي سنوات قبل التمكن من معرفة ما إذا كانت الشعاب ستستعاد بالكامل أم أن هيكلها الجماعي سيتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus