Le Groupe des experts gouvernementaux qui se réunira en 2000 devrait examiner cette proposition. | UN | وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢. |
181. Le Groupe de travail a décidé de recommander que la PrésidenteRapporteuse, Mme Daes, présente son rapport sur sa dix-neuvième session à l'Instance permanente sur les questions autochtones lorsqu'elle se réunira en mai 2002. | UN | 181- وقرر الفريق العامل أن يوصي الرئيسية - المقررة، السيدة دايس، بأن تقدم تقرير الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل إلى المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الذي سيجتمع في أيا/مايو 2001. |
Un groupe de rédaction a été formé et se réunira en décembre 2004 pour revoir le projet à partir des observations reçues. | UN | وأنشئ فريق صياغة سيجتمع في كانون الأول/ديسمبر 2004 لتنقيح المشروع على أساس ما ورد من تعليقات. |
Vu l'ampleur de la tâche, il est proposé que les détails des procédures à respecter pour soulever des questions relatives à la mise en œuvre soient confiés au Groupe d'experts juridiques qui se réunira à cette quatrième session pour arrêter le Règlement intérieur. | UN | وتشكل هذه المهمة عبئاً ثقيلاً. ولذلك يُقترح إسناد التفاصيل الخاصة بإجراءات إثارة مسائل التنفيذ إلى فريق الخبراء القانونيين الذي سيجتمع في الدورة الرابعة للمؤتمر لوضع النظام الداخلي. |
Ce sont là les questions qui devront être examinées en priorité à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se réunira à Buenos Aires le mois prochain. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le Conseil exécutif de l'INSTRAW se réunirait le 30 mai 2007. | UN | 9 - وردا على استفسارها، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المجلس التنفيذي للمعهد سيجتمع في 30 أيار/مايو 2007. |
Il a également créé un sous-groupe tripartite qui se réunira en juin 2002. | UN | وقد أنشئ فريق فرعي ثلاثي، سيجتمع في حزيران/يونيه 2002. |
Le Groupe d'experts qui se réunira en décembre 1997 étudie déjà ces problèmes et les conséquences qu'ils comportent pour le développement du Vanuatu et autres petits États insulaires en développement, afin d'en tenir compte dans l'indice de vulnérabilité. | UN | وما زال الفريق العامل، الذي سيجتمع في كانون اﻷول/ ديسمبر، يدرس هذه المشاكل وأثرها على تنمية فانواتو وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية ﻹدراجها في مؤشر الضعف. |
Pour l'examen de ces problèmes, le Comité a créé un groupe de travail qui se réunira en octobre 1997 pour étudier l'information disponible et établir un rapport. | UN | ومن أجل دراسة المسألة، أنشأت اللجنة فريقا عاملا سيجتمع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ لاستعراض المعلومات المتاحة وصياغة تقرير عن الموضوع. |
Le Canada est heureux de présider le Groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira en 2014 et en 2015 pour formuler des recommandations sur certains aspects possibles d'un traité interdisant la production de matières fissiles, sans toutefois être mandaté pour le négocier. | UN | ويسر كندا أن تتولى رئاسة فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عامي 2014 و 2015 من أجل تقديم توصيات بشأن الجوانب المحتملة التي يمكن أن تسهم في وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، دون التفاوض بشأنها. |
En matière de conservation et d'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà de la juridiction nationale, nous attendons avec intérêt les travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée qui se réunira en février prochain. | UN | أما فيما يخص حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة خارج نطاق الولاية الوطنية، فنحن نتطلع إلى رؤية نتائج جهود الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية، الذي سيجتمع في شباط/فبراير المقبل. |
S'agissant de votre seconde proposition, les États-Unis sont d'avis que cette question particulière devrait être reformulée ou remplacée, car elle ferait double emploi avec le travail du Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier la vérification sous tous ses aspects qui se réunira en 2006. | UN | فيما يتعلق باقتراحكم الثاني، ترى الولايات المتحدة أن هذا البند بالذات سوف يتعين أن تعاد صياغته أو أن يستبدل، لأنه يشكل ازدواجية مع أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام 2006 لدراسة التحقق من جميع جوانبه. |
Elle est d'avis que le mandat que la troisième Conférence d'examen est convenue de donner à un groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira en juin 2007 offrira à toutes les délégations la possibilité de travaux sérieux sur la question. | UN | ويرى الوفد أن الولاية التي وافق المؤتمر الاستعراضي الثالث على منحها لفريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في حزيران/يونيه 2007، تتيح لجميع الوفود إمكانية العمل الجاد بشأن هذه المسألة. |
4. Décide d'approuver la proposition du Secrétaire général tendant à ce que le prochain groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, qui se réunira en 2008, procède pendant 14 jours ouvrés au moins à un examen d'ensemble du système de remboursement dudit matériel, sur la base des grilles de saisie élaborées par le Groupe de travail du suivi de la phase V; | UN | 4 - تقرر أن توافق على اقتراح الأمين العام أن يجري الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، الذي سيجتمع في عام 2008، استعراضا شاملا لنظام المعدات المملوكة للوحدات، حسب النماذج التي حددها الفريق العامل للمرحلة الخامسة، وذلك لمدة لا تقل عن 14 يوم عمل؛ |
Comme l'Assemblée le sait, le Conseil économique et social se réunira en juillet au niveau ministériel pour débattre du thème de la contribution du développement des ressources humaines, y compris dans les domaines de la santé et de l'éducation, au processus de développement. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيجتمع في تموز/يوليه على المستوى الوزاري لمناقشة موضوع " إسهام تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك مجالي الصحة والتعليم، في عملية التنمية " . |
Nous, les 14 membres du Forum des îles du Pacifique, appuyons la création du Groupe de travail spécial et officieux à composition non limitée sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, qui se réunira en février 2006. | UN | ونحن، الأعضاء الـ 14 في منتدى جزر المحيط الهادئ، نؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، الذي سيجتمع في شباط/فبراير 2006. |
Les deux consultants devront présenter leur rapport sous forme de document de base et de travail au groupe d'experts qui se réunira à Genève du 28 juin au 2 juillet 1993. | UN | وسيقدم تقرير هذين الخبيرين الاستشاريين كورقة معلومات أساسية/مناقشة إلى فريق من الخبراء سيجتمع في جنيف من ٢٨ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Un groupe consultatif interinstitutions des Nations Unies se réunira à Genève au début de décembre 2011 pour examiner ces problèmes. | UN | وأضاف أن الفريق الاستشاري المشترك بين وكالات الأمم المتحدة سيجتمع في جنيف في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2011 من أجل مناقشة هذه المسائل. |
Elle attend avec intérêt le projet de déclaration et de programme d'action de la Conférence mondiale qui doit être soumis au groupe de travail intersessions à composition non limitée qui se réunira à Genève du 15 au 19 janvier 2001. | UN | ويترقب هذا الوفد باهتمام مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي، المقرر عرضه على الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية الذي سيجتمع في جنيف في الفترة من 15 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001. |
Lors de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix, le Haut Commissaire a annoncé que le Groupe de travail se réunirait le 16 janvier 1996 en raison de l'urgence des tâches concernant la planification du rapatriement. | UN | وفي مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن، أعلنت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين أن الفريق العامل سيجتمع في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نظرا للحاجة الملحة إلى المهام التي تنطوي عليها خطة إعادة التوطين. |