- Lieutenant Evans. Le lieutenant Evans répondra à toutes vos questions. | Open Subtitles | الملازم إيفانز سيجيب عن أي أسئلة قد تكون لديكم |
Tu n'as qu'à regarder cette vidéo très instructive qui répondra à certaines de tes questions. | Open Subtitles | لمَ لا تشاهد هذا الشريط الغنيّ بالمعلومات والذي سيجيب على بعض تساؤلاتك؟ |
À la fin de celle-ci, il répondra à quelques questions. | Open Subtitles | فيختامالبيان.. سيجيب الرئيس على عدد محدد من الأسئله |
Et ce sera à moi d'en répondre quand le moment viendra, pas à vous. | Open Subtitles | وسيكون أنا من سيجيب عن ذلك. عندما يحين الوقت، وليس أنت. |
En présentant le représentant du FNUAP pour la République arabe syrienne, elle a indiqué qu'il pourrait aussi répondre aux questions concernant le programme proposé. | UN | وقدمت المديرة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى الجمهورية العربية السورية، وقالت إنه سيجيب أيضا عن أي أسئلة بشأن البرنامج المقترح. |
Je tiens à préciser que le Sergent Voight ne répond à ces questions que sous la contrainte. | Open Subtitles | في هذا الوقت أريد أن أصرح بأن الرقيب فويت سيجيب على الأسئلة تحت الإكراه |
Je peux demander au Dr Larkin comment il répondrait à certaines questions. | Open Subtitles | أقصى ما يمكنني أن أفعله هو أن أسأل دكتور لاركين كيف سيجيب عن أسئلة معينة. |
Le Président de la Commission annonce que le Contrôleur répondra à la question du représentant de Singapour à la séance suivante de la Commission. | UN | وذكر رئيس اللجنة أن المراقب المالي سيجيب على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة في الجلسة المقبلة للجنة. |
Sa délégation répondra aux questions soulevées de la manière la plus complète possible et communiquera d'autres réponses à une date ultérieure. | UN | ووعدت أن وفد بلادها سيجيب على الأسئلة في أضفى صورة ممكنة، وسيقدم إجابات إضافية في تاريخ لاحق. |
47. En ce qui concerne les autres questions posées par la représentante de Cuba, le Contrôleur en a pris note et répondra ultérieurement. | UN | ٧٤ - وأحاط المراقب علما باﻷسئلة اﻷخرى التي طرحتها ممثلة كوبا وقال إنه سيجيب عنها في وقت لاحق. |
Il répondra en outre à la demande de plan par étapes détaillé pour la mise en œuvre des arrangements contractuels proposés formulée par l'Assemblée. | UN | كما سيجيب الأمين العام على طلب الجمعية العامة وضع خطة مفصّلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة. |
Peut-être que ceci répondra à ta question. | Open Subtitles | كيف تعرف أنه يجيد العمل؟ ربما هذا سيجيب عن أسئلتك |
Si je suis l'Éventreur, vous me tuez, qui répondra à vos questions ? | Open Subtitles | إذا كنت أنا السفاح و قتلتني فمن سيجيب على اسئلتك ؟ |
S'il vous plait restez en ligne et quelqu'un vous répondra rapidement. | Open Subtitles | نرجوا أن تبقى على الخط و أحدهم سيجيب عليك قريباً |
Moi aussi. Je suis sûr qu'une fouille approfondie de sa résidence y répondra. | Open Subtitles | أنا متأكِّد أن بحثًا شاملًا عن مكان إقامتها سيجيب عن تساؤلاتنا. |
Personne ne répondra si tu n'es pas là. | Open Subtitles | شون, لا أحد سيجيب على الهاتف إن لم تكن هناك. |
En présentant le représentant du FNUAP pour la République arabe syrienne, elle a indiqué qu'il pourrait aussi répondre aux questions concernant le programme proposé. | UN | وقدمت المديرة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى الجمهورية العربية السورية، وقالت إنه سيجيب أيضا عن أي أسئلة بشأن البرنامج المقترح. |
Encore une nouvelle déléguée me disant que quelqu'un d'autre devra répondre à ma question. | Open Subtitles | مجدداً، ممثل منظمة صحية أخرى قال أنّ أحد ما آخر سيجيب على سؤالي |
Il ne reste plus qu'une question, capitale, et vous seuls pourrez y répondre. | Open Subtitles | بقي الآن سؤال واحد أخير وهو سؤال مهم، وأنتم مَن سيجيب عنه |
Chaque équipe répond à dix questions. | Open Subtitles | موافقة كل فريق سيجيب على 10 أسئلة |
Que répondrait votre employeur ? | Open Subtitles | أنت موظف فى هذه الشركة، كيف سيجيب مديرك هذا السؤال؟ ... |
Vous pouvez essayer, mais je ne pense pas qu'il réponde. | Open Subtitles | بإمكانك المحاولة، لكن لسبب ما، لا أعتقد أنه سيجيب إذا أجاب اخبريه ألا يقوم بأي شيء بطولي |