"سيحيط" - Traduction Arabe en Français

    • prendrait
        
    • prendra
        
    • informera
        
    • ferait part
        
    Aux termes du projet de décision IV, le Conseil prendrait acte du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الخامس، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. المحتويات الفصل
    Aux termes du projet de décision VIII, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الثامن، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    Aux termes du projet de décision VII, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر السابع، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. المحتويات
    Le Secrétaire prendra note de toutes propositions et suggestions que les délégations pourraient souhaiter faire, mais il ne sera pas tenu d'y répondre ni de les inclure dans le texte définitif. UN وأضاف أن الأمين سيحيط علما بأي مقترحات قد تقدمها الوفود لكنه لن يكون ملزما بالرد عليها أو إدراجها في النص النهائي.
    En conséquence, dans le cadre de ses travaux, le Groupe de travail prendra note des progrès accomplis dans ce domaine et examinera les possibilités de coopération. UN ولذا، فإن الفريق العامل، كجزء من عمله الجاري، سيحيط علماً، بهذا التقدم وسيحدد الفرص المتاحة للتعاون.
    Aux termes du projet de décision II, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    Aux termes du projet de décision VIII, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الثامن، سيحيط المجلس علماً بهذا التقرير.
    Aux termes du projet de décision IV, le Conseil prendrait acte du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. الفصل
    Le FNUAP prendrait note des suggestions faites par les délégations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    Le FNUAP prendrait note des suggestions faites par les délégations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    Aux termes du projet de décision VI, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر السادس، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    L'Administratrice associée a ajouté que le PNUD prendrait note des observations qui avaient été faites à ce sujet et veillerait à ce que la contribution du PNUD à la coordination du suivi des conférences soit prise en compte lors de l'examen des CCP. UN وأضاف مدير البرنامج المشارك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحيط علما بالتعليقات التي قدمت عن الموضوع وسيضمن أن تؤخذ إسهامات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة بعين الاعتبار أثناء استعراضات أطر التعاون القطري.
    284. En l'absence d'objection, le Président a confirmé que le Conseil d'administration prendrait note du rapport. UN ٤٨٢ - ونظرا لعدم اعتراض الحاضرين، أكد الرئيس أن المجلس التنفيذي سيحيط علما بالتقرير.
    L'Administratrice associée a ajouté que le PNUD prendrait note des observations qui avaient été faites à ce sujet et veillerait à ce que la contribution du PNUD à la coordination du suivi des conférences soit prise en compte lors de l'examen des CCP. UN وأضاف مدير البرنامج المشارك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحيط علما بالتعليقات التي قدمت عن الموضوع وسيضمن أن تؤخذ إسهامات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة بعين الاعتبار أثناء استعراضات أطر التعاون القطري.
    Le Président dit que le Secrétaire prendra note de cette déclaration. UN 5 - الرئيس: قال إن الأمين سيحيط علما بهذا البيان.
    12. Le PRÉSIDENT dit qu’il prendra note de l’observation du représentant de la France. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه سيحيط علما بالملاحظة التي أبداها ممثل فرنسا.
    Le Président déclare que le Bureau prendra note de l'amendement proposé et s'efforcera d'en tenir compte dans le rapport. UN 30 - الرئيس: قال إن المكتب سيحيط علماً بالتعديل المطلوب ويحاول أن يضمّنه في التقرير.
    Il prendra note de la proposition chilienne et se concertera avec les parties concernées afin que cette question soit résolue au mieux. UN وأضاف قائلا إنه سيحيط علما بالمقترح الشيلي، وسيجري اتصالات وثيقة بكل المعنيين من أجل ضمان معالجة هذه المسألة بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Le chapitre II.B devrait reprendre des propositions précises des délégations et d'autres participants, propositions dont la Conférence mondiale prendra note en proposant peut-être de les réunir dans un document de référence général. UN ينبغي للفصل ثانيا - باء مراعاة الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود وغيرها من المشتركين التي سيحيط المؤتمر بها علما وقد يقترح تجميعها في وثيقة مرجعية شاملة.
    Le Secrétaire général informera les membres de la Commission en temps utile de l'issue de ces importants travaux. UN وأفاد أنه سيحيط أعضاء اللجنة علما بنتيجة هذه العملية الهامة في الوقت الملائم.
    Le représentant de l'État a donné au Rapporteur l'assurance qu'il ferait part de sa requête aux autorités tadjikes. UN وقد طمأن مندوب الدولة المقرر الخاص بأنه سيحيط سلطات بلده في العاصمة علماً بطلبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus