"سيحين" - Traduction Arabe en Français

    • viendra
        
    • ce sera
        
    • tour
        
    • sera le
        
    J'ai la profonde conviction que le moment viendra où la raison collective de l'Organisation prévaudra sur les processus qui se déroulent dans le monde. UN وإني لعلى اقتناع راسخ بأنه سيحين الوقت الذي يترك فيه العقل الجماعي لﻷمم المتحدة تأثير أكبر كثيرا على العمليات الجارية في العالم.
    Je ne doute pas que viendra le moment où la communauté internationale fera justice à l'Arménie. UN ولا شك عندي في أنه سيحين الوقت عندما تتلقى أرمينيا ما تستحقه على يد المجتمع الدولي.
    Et viendra le moment, où tu ne pourras plus rien faire. Open Subtitles من سرطان الرئة. و سيحين الوقت الذي لا تتمكن فيه من فعل شيء
    Il convient de rappeler que ce sera le tour du Groupe des États d'Asie et du Pacifique de présenter un candidat à la fonction de président du Conseil pour 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن دور مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ سيحين عندئذ لتسمية مرشح لرئاسة المجلس في عام 2015.
    Marcus, tu sais, un jour viendra où tu seras content de passer du temps avec le beau sexe. Open Subtitles ماركوس, سيحين الوقت عِندما ستُرحب بقضاء الوقت مع عددٍ من الجِنس الناعم
    Il viendra un moment où vous verrez ce moment comme un prélude à une relation plus complète Open Subtitles سيحين وقت ستديران وجهيكما بعيداً عن هذه اللحظة الماضية مثل استهلال إلى شيء أكثر عقلانية
    Le jour viendra, et tu souffriras, mon enfant, plus que quiconque. Open Subtitles سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي ستعانين أكثر من أي شخص آخر
    Le jour viendra où le secret sera inutile. Open Subtitles سيحين ذلك الوقت عندما سيكون السر عديم الفائدة
    Le Burundi est convaincu que le moment viendra où l'Afrique démontrera ses capacités d'autopromotion et pourra contribuer davantage au bien-être de l'humanité. UN وبورونــدي لا يساورها شك في أنه سيحين اليوم الذي تبدي فيه أفريقيا قدرتها على تحسين ذاتها، وتكون قادرة فيه على الاسهام بدرجة أكبر في رفاه البشرية.
    Et toi, ton sacrifice viendra. Open Subtitles وأنتِ، تضحيتكِ سيحين أوانها.
    C'est dingue ! Vous savez, le jour viendra où tout ne sera plus trempé dans les pots-de-vin et la corruption ! Open Subtitles هذا جنون، سيحين اليوم الذي لن "يُنقع" فيه كلّ شيء في الرشوة "ويُقلى" في الفساد
    Le moment viendra où vous devrez prendre les armes. Open Subtitles سيحين الوقت عندما يجب ان تأخذ السلاح
    Soyez patient, votre heure viendra. Open Subtitles اصبر ، وقتك سيحين
    Leur tour viendra plus tard ! Open Subtitles دورهما سيحين فيما بعد أيها الممثل ! دورك أنت سيحين الآن
    Avancez. Ne vous arrêtez pas, s'il vous plaît. Ton heure viendra. Open Subtitles سيحين وقتك قريبا - ليس قبل أن يحين وقتك -
    - Fais chier ! T'inquiète, ton tour viendra. Tu es trop pressé à mon goût. Open Subtitles سيحين دورك؛ كفّ عن استعجال الأمور
    Non, ce sera le bon moment quand nous serons tous les deux à l'extérieur de ces murs. Open Subtitles لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف أنا و أنت خارج هذه الأسوار
    Depuis deux ans et demi, nos efforts de paix sont repoussés et l'agression se poursuit. On nous dit que si ce n'est pas aujourd'hui, ce sera peut-être demain qu'on lèvera enfin l'embargo sur les armes à l'encontre de la victime de sorte que nous pourrons enfin nous défendre. UN لعامين ونصف العام، حيث رفضت جهود السلام واستمر العدوان، قيل لنا ليس اليوم، ولكن ربما غدا، سيحين الوقت في آخـر اﻷمــر لرفع حظــر اﻷسلحــة المفروض على الضحية، حتى يمكننا الدفاع عن أنفسنا.
    Vous verrez tout ce que vous avez construit disparaître, et après ce sera à votre tour. Open Subtitles ستشاهد كل شيء بنيته يختفي ثم سيحين دورك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus