"سيخبرنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous dira
        
    • va nous dire
        
    • nous le dira
        
    • nous dirait
        
    • nous le dire
        
    • saura
        
    • racontera
        
    • nous donnera
        
    • nous le dirait
        
    • nous préviendra
        
    Ça nous dira si le marié et ses amis sont impliqués. Open Subtitles جيد هذا سيخبرنا إن كان العريس وأصدقاؤه متورطين بالأمر
    Notre Saint Père continue de nous accorder ses bénédictions inattendues. Il nous dira quand il sera temps. Je suis fatigué d'attendre, frère Thor. Open Subtitles أترى الربّ يواصل في إنارة طريقنا بنعمتة الغير متوقعة وريثما يحين الوقت المناسب سيخبرنا.
    Et s'il survit, ils nous dira ce qu'il lui est arrivé et comment il s'est retrouvé dans les bois. Open Subtitles ولو عاش سيخبرنا ماذا حدث و كيف كان فى الغابه
    Cela va nous dire s'il est encore à New York. Open Subtitles هذا سيخبرنا إنْ كان ما يزال في "نيويورك"
    Et si on se plante, qui nous le dira ? Open Subtitles وإذا كنا مخطئين مَنْ سيخبرنا ؟ مَنْ يفهم هذه الأشياء ؟
    Alors faisons ce que le capitaine nous dirait de faire. Open Subtitles لذا دعونا نفعل ما كان سيخبرنا به القائد لو كان هنا
    Je ne sais pas ce que c'est, mais il va nous le dire. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا يعني هذا، لكن أظنه سيخبرنا.
    Non, mais quand son marché sera conclu, il nous dira tout de l'opération. Open Subtitles لا، لكن حالما يصبح إتفاقه ،بأمان سيخبرنا بخصوص كل جانب أخر لعملية الصربيين
    Cela signifie que si nous mettons la bonne pression, il nous dira qui lui a refilé les pièces. Open Subtitles ،جيد، ذلك يعني لو قمنا بالضغط الأصح سيخبرنا من أحضر له العملات
    Ça nous dira si j'ai le cancer ou non ? Open Subtitles تقصدين أن هذا .. سيخبرنا إذا كان لدي سرطان أم لا ؟
    On a besoin de ses pas, mais il nous dira qu'il est fier de nous même quand on fait un travail médiocre. Open Subtitles سيخبرنا كم هو فخور بنا حتى لو كنا نقوم بعمل سيء من نحتاجه حقاً
    Il nous dira où si on ne requiert pas la peine de mort. Open Subtitles قال بأنهُ سيخبرنا أين مكانها إن قمنا فقط بإزالة عقوبة الإعدام من المفاوضات
    Dément ! Malefoy nous dira tout. Absolument. Open Subtitles ـ ياللذكاء، سيخبرنا مالفوى بأي شئ ـ بالضبط
    Le principal va nous dire où aura lieu - notre sortie. Open Subtitles والآن المدير سيخبرنا أين سنذهب بالرحلة المدرسية
    Von Clausewitz va nous dire qui est l'ennemi réel. Open Subtitles فان كلاوسوتس سيخبرنا الآن بالعدو الحقيقي
    Il va nous dire où est le camp. Hmm ? Si vous devenez la femme de Tahir, vous serez en sécurité. Open Subtitles سيخبرنا أين هو المخيم ان اصبحتى امرأة طاهر , هذا سيجعلك أمنة
    - Seul le temps nous le dira, donc à moins que tu veuilles que Nathaniel sache comment tu as perdu ta virginité avec moi à l'arrière d'une voiture, j'encourage la patience et l'abstinence. Open Subtitles الوقت سيخبرنا بذلك اخشى ذلك الا إذا كنتِ تريدين ان يعلم العزيز نيت كيف فقدتي عذريتك في مؤخرة سيارة ما
    Une ponction lombaire nous dirait s'il a été affecté. Open Subtitles البزل القطني سيخبرنا ما إذا كان مصاباً بالمرض
    J'espérais que vous puissiez nous le dire. Open Subtitles كنا نأمل بأنك من سيخبرنا
    Si l'argent qu'on cherche est passé chez eux, il le saura. Open Subtitles اذا كان المال الذي تبحثين عنه قد وصل لهم فهو سيخبرنا بذلك
    Et quand je reviendrai, chacun racontera son histoire de Mark préférée. Open Subtitles وعندما أعود كل واحد سيخبرنا قصته المفضلة مع مارك
    Il nous dira la vérité au sujet des armes et nous donnera la chance de rebâtir ce pays sans bain de sang. Open Subtitles سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة الدمار الشامل وفكرة تامة عن هذهِ الدولة دون سفك دماء
    Il nous le dirait s'il y avait un problème. Open Subtitles سيخبرنا إن كان هناك شيئاً صحيح؟
    Notre ami à Moscou nous préviendra si l'Américain les contacte. Open Subtitles سيخبرنا صديقنا فى موسكو إذا قام الأمريكى بعمل اتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus