Ça nous dira si le marié et ses amis sont impliqués. | Open Subtitles | جيد هذا سيخبرنا إن كان العريس وأصدقاؤه متورطين بالأمر |
Notre Saint Père continue de nous accorder ses bénédictions inattendues. Il nous dira quand il sera temps. Je suis fatigué d'attendre, frère Thor. | Open Subtitles | أترى الربّ يواصل في إنارة طريقنا بنعمتة الغير متوقعة وريثما يحين الوقت المناسب سيخبرنا. |
Et s'il survit, ils nous dira ce qu'il lui est arrivé et comment il s'est retrouvé dans les bois. | Open Subtitles | ولو عاش سيخبرنا ماذا حدث و كيف كان فى الغابه |
Cela va nous dire s'il est encore à New York. | Open Subtitles | هذا سيخبرنا إنْ كان ما يزال في "نيويورك" |
Et si on se plante, qui nous le dira ? | Open Subtitles | وإذا كنا مخطئين مَنْ سيخبرنا ؟ مَنْ يفهم هذه الأشياء ؟ |
Alors faisons ce que le capitaine nous dirait de faire. | Open Subtitles | لذا دعونا نفعل ما كان سيخبرنا به القائد لو كان هنا |
Je ne sais pas ce que c'est, mais il va nous le dire. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا يعني هذا، لكن أظنه سيخبرنا. |
Non, mais quand son marché sera conclu, il nous dira tout de l'opération. | Open Subtitles | لا، لكن حالما يصبح إتفاقه ،بأمان سيخبرنا بخصوص كل جانب أخر لعملية الصربيين |
Cela signifie que si nous mettons la bonne pression, il nous dira qui lui a refilé les pièces. | Open Subtitles | ،جيد، ذلك يعني لو قمنا بالضغط الأصح سيخبرنا من أحضر له العملات |
Ça nous dira si j'ai le cancer ou non ? | Open Subtitles | تقصدين أن هذا .. سيخبرنا إذا كان لدي سرطان أم لا ؟ |
On a besoin de ses pas, mais il nous dira qu'il est fier de nous même quand on fait un travail médiocre. | Open Subtitles | سيخبرنا كم هو فخور بنا حتى لو كنا نقوم بعمل سيء من نحتاجه حقاً |
Il nous dira où si on ne requiert pas la peine de mort. | Open Subtitles | قال بأنهُ سيخبرنا أين مكانها إن قمنا فقط بإزالة عقوبة الإعدام من المفاوضات |
Dément ! Malefoy nous dira tout. Absolument. | Open Subtitles | ـ ياللذكاء، سيخبرنا مالفوى بأي شئ ـ بالضبط |
Le principal va nous dire où aura lieu - notre sortie. | Open Subtitles | والآن المدير سيخبرنا أين سنذهب بالرحلة المدرسية |
Von Clausewitz va nous dire qui est l'ennemi réel. | Open Subtitles | فان كلاوسوتس سيخبرنا الآن بالعدو الحقيقي |
Il va nous dire où est le camp. Hmm ? Si vous devenez la femme de Tahir, vous serez en sécurité. | Open Subtitles | سيخبرنا أين هو المخيم ان اصبحتى امرأة طاهر , هذا سيجعلك أمنة |
- Seul le temps nous le dira, donc à moins que tu veuilles que Nathaniel sache comment tu as perdu ta virginité avec moi à l'arrière d'une voiture, j'encourage la patience et l'abstinence. | Open Subtitles | الوقت سيخبرنا بذلك اخشى ذلك الا إذا كنتِ تريدين ان يعلم العزيز نيت كيف فقدتي عذريتك في مؤخرة سيارة ما |
Une ponction lombaire nous dirait s'il a été affecté. | Open Subtitles | البزل القطني سيخبرنا ما إذا كان مصاباً بالمرض |
J'espérais que vous puissiez nous le dire. | Open Subtitles | كنا نأمل بأنك من سيخبرنا |
Si l'argent qu'on cherche est passé chez eux, il le saura. | Open Subtitles | اذا كان المال الذي تبحثين عنه قد وصل لهم فهو سيخبرنا بذلك |
Et quand je reviendrai, chacun racontera son histoire de Mark préférée. | Open Subtitles | وعندما أعود كل واحد سيخبرنا قصته المفضلة مع مارك |
Il nous dira la vérité au sujet des armes et nous donnera la chance de rebâtir ce pays sans bain de sang. | Open Subtitles | سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة الدمار الشامل وفكرة تامة عن هذهِ الدولة دون سفك دماء |
Il nous le dirait s'il y avait un problème. | Open Subtitles | سيخبرنا إن كان هناك شيئاً صحيح؟ |
Notre ami à Moscou nous préviendra si l'Américain les contacte. | Open Subtitles | سيخبرنا صديقنا فى موسكو إذا قام الأمريكى بعمل اتصال |