"سيختار" - Traduction Arabe en Français

    • choisira
        
    • choisir
        
    • choisirait
        
    • choisi
        
    • choisit
        
    • fera
        
    • choisis
        
    • choisiront
        
    • serait issu
        
    • sélectionnerait
        
    • retenir
        
    L'équipe choisira au moins quatre des questions liées aux programmes qui sont énumérées ci-après : UN سيختار الفريق أربع مسائل على اﻷقل من القائمة التالية للمسائل البرنامجية:
    Plus généralement, il choisira d'examiner les questions qui offrent les plus grandes possibilités d'amélioration du rapport coût-efficacité et présentent la plus grande importance stratégique. UN وبشكل عام، فإنه سيختار مواضيع لدراستها تقدم أوسع نطاق لتحسين فعالية التكاليف، وتتسم بأكبر أهمية استراتيجية.
    Ce référendum devrait permettre au peuple du Sahara occidental de choisir entre l'indépendance et l'intégration au Maroc. UN ومن خلال الاستفتاء، سيختار شعب الصحراء الغربية إما الاستقلال أو الاندماج مع المغرب.
    L'UA choisirait elle-même les représentants qui occuperaient ces sièges. UN كما سيختار الاتحاد الأفريقي ممثليه الخاصين لتلك المقاعد الدائمة.
    Je suis celle qu'il a choisi pour décider ce qui lui arriverait s'il en était incapable. Open Subtitles لقد قرر انني انا من سيختار ماسيحدث له اذا كان عاجزا
    En quelques secondes, l'ordinateur choisit au hasard un criminel en cavale. Open Subtitles في خلال ثواني الكمبيوتر سيختار عشوائياً هارباً من العدالة
    La classe gagnante choisira cinq personnes de la classe perdante pour rentrer chez soi. Open Subtitles الصف الرابح سيختار خمسة من الصف الخاسر ليعودا إلى منازلهم
    J'ai trois amis qui vont arriver pour être candidats, et Marcus choisira lequel il préfère. Open Subtitles لدي ثلاث أصدقاء سيأتون كمرشحين و ماركوس سيختار أفضلهم
    Souviens-toi aussi de ce que tu as toujours su mais jamais accepté, que s'il en était forcé, ton père choisira toujours les profits avant ses filles. Open Subtitles ستتذكرين أيضًا ما علمتيه دائمًا ولم تتقبليه إن والدكِ سيختار دائمًا الأرباح عن ابنته.
    Quand mon père sera prêt, il choisira lui-même sa copine. Open Subtitles عندما يكون والدي جاهزا سيختار عشيقته بنفسه
    Qui devrait choisir les membres du gouvernement intérimaire? L'idéal serait que la population iraquienne choisisse les membres du Gouvernement. UN من الذي سيختار الحكومة الانتقالية؟ مثاليا، ينبغي أن يختار الشعب العراقي نفسه هذه الحكومة.
    En fait, je crois que la personne qui va choisir quoi regarder, c'est moi. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أن من سيختار ما نشاهده هو أنا
    Je suis larguée. Je ne sais pas ce qu'il va choisir. Open Subtitles لذا، أنا تائهة لست متأكدة أي اختيار سيختار
    Si Ezra savait ce qui est dans ton dossier il choisirait Nicole sans hésitation. Open Subtitles إذا عرف عزرا ما كان في ملفك هو بألتاكيد سيختار نيكول
    N'importe quelle personne avec du goût et de la sophistication choisirait l'option numéro deux. Open Subtitles أي شخص ذو ذوق راقٍ سيختار دائمًا الإختيار الثاني
    ♪ Just as long as I'm your man ♪ Si Walter savait qu'on voit ça, il choisirait de rester dans l'espace. Tu es tout mon monde. Open Subtitles لأنك تسير بالفعل إلى عقل كبير عظيم إذا علم والتر اننا نشاهد هذا سيختار البقاء في الفظاء أنت عالمي كله
    Et bien, malgré une si sinistre traîtrise, ce n'est peut être pas une surprise que mon mari ai choisi l'homme le plus proche de lui. Open Subtitles حسنا، بعد هذه الخيانة العظمى لن يكون مفاجئاً بأن زوجي سيختار الشخص أقرب أليه
    Dans cette vie, le Pape choisit un ange gardien pour vous. Open Subtitles في هذه الحياة البابا سيختار ملاكك الحارس
    La faim lui fera choisir une proie facile comme ces paysannes ou leurs enfants. Open Subtitles عندما يشعر بالجوع سيختار أسهل فريسة يُمكنه أن يجدها كالنساء في الحقول أو الأطفال
    De plus, environ 10 500 candidats ont été enregistrés comme candidats aux élections aux assemblées provinciales, sur la base desquelles le Sénat et les gouverneurs provinciaux seront choisis. UN وفضلا عن ذلك، سجل نحو 500 10 من المرشحين أنفسهم لخوض انتخابات جمعيات المقاطعات، التي سيختار على أساسها مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات.
    En même temps, certaines d'entre elles choisiront de rester des ONG. UN وفي الوقت ذاته، سيختار البعض اﻵخر منها أن تبقى منظمات غير حكومية.
    Elle a aussi noté dans cette décision que le Président de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties serait issu du Groupe des États d'Europe orientale et invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir la dix-neuvième session de la Conférence des Parties et la neuvième session de la CMP en 2013. UN وأشار مؤتمر الأطراف أيضاً في المقرر نفسه إلى أن رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف سيختار من مجموعة أوروبا الشرقية(). ودعا المقرر الأطراف إلى أن تقدم عروضاً لاستضافة الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف اللتين ستعقدان في عام 2013.
    L'Administrateur assistant a assuré les membres du Conseil que le PNUD sélectionnerait rapidement le meilleur candidat pour cette importante mission en Somalie. UN كما أكدت ﻷعضاء المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيختار فورا أفضل المرشحين من أجل المهمة الصعبة في الصومال.
    Le Conseil devra décider du sujet à retenir afin qu’une section relative à la coopération régionale traitant du sujet retenu puisse être incorporée dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. UN وسيتعين على المجلس أن يبت في الموضوع الذي سيختار حتى يتسنى إدراج فرع بشأن التعاون اﻷقاليمي يعالج الموضوع المختار في تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus