Elle m'a dit qu'après son intronisation, le Grand Prêtre disparaîtra. | Open Subtitles | قالت لي أن القسيس سيختفي بعد توليها العرش. |
D'après Le Livre des Ombres, il disparaîtra dans un énorme pet démoniaque, libérant ses victimes, sans qu'elles en souffrent. | Open Subtitles | وإن كان كتاب الظلال مُحقاً فهو سيختفي كفرقعة فقاعة غازيّة، ليحرّر ضحاياه، ويتركهم بأمان تام |
Crois-moi, tout ce que tu vois ici, va disparaître. | Open Subtitles | صدقيني سيتدمر كل شئ وكل الموجود هُنا سيختفي. |
Dans 20 minutes, Riley va disparaître, peut-être pour toujours, | Open Subtitles | بعد عشرين دقيقة. رايلي سيختفي وربما إلي الأبد |
S'ils vont en prison, cet argent disparaît. | Open Subtitles | الآن, اذا ذهبوا الى السجن فان ذلك المال سيختفي |
Si on attend, peut être qu'il disparaitra complètement. | Open Subtitles | إذا تحيّنا الفرصة المناسبة، ربما سيختفي كلياً |
Et, si le nouveau texte de l'alinéa b) du projet d'article 4 proposé au paragraphe 51 était accepté, la prétendue contradiction disparaîtrait de toute façon. | UN | وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال. |
Si cet acte symbolique était posé partout dans le monde entier, les agressions, les injustices et la violence faites aux femmes disparaîtraient de la planète. | UN | وهذا الفعل الرمزي، إذا ما نُفذ في أنحاء العالم، سيختفي الاعتداء والظلم والعنف الواقع على المرأة من الكوكب. |
Si le niveau de la mer s'élève du fait du réchauffement de la planète, ma belle île disparaîtra sous les vagues. | UN | وإذا ارتفع منسوب البحار نتيجة للاحترار العالمي فإن بلدي الجزري الجميل سيختفي تحت الأمواج. |
Cependant, la volonté politique de supprimer la discrimination est bien présente et par conséquent celle-ci disparaîtra progressivement. | UN | ومع هذا، فإن الإرادة السياسية للقضاء على التمييز موجودة، وهو سيختفي بالتدريج. |
Cependant, il ne faut pas se leurrer, l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au Bangladesh ne disparaîtra que progressivement. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن نظن، أن استغلال العمال اﻷطفال سيختفي بين عشية وضحاها. |
Si cette chose est juste sortie d'un chapeau, vous pensez que ça disparaîtra, aussi ? | Open Subtitles | لو إن هذا الشيء ظهر من العدم فهل تعتقد إنه سيختفي فحسب ؟ |
Maintenant qu'il a l'argent, il va disparaître. | Open Subtitles | رأيتُ جواز سفر، الآن حصل على ماله ، و سيختفي. |
Parce que je te le dis, tout ça prend fin maintenant, ou c'est toi qui va disparaître. | Open Subtitles | لأني أخبرك الأمر ينتهي الأن أو أنكَ أنت الذي سيختفي |
Tout ce que j'ai, va disparaître à la seconde où je vais prendre cet avion. | Open Subtitles | كل شئ سيختفي منذ لحظة صعودي على متن الطائرة |
Trouvez vite le fric ou le môme disparaît. | Open Subtitles | من الأفضل أن تحضريها بسرعة أو أن طفلك سيختفي |
Comme l'image de l'homme disparaît dans les flammes, que son nom disparaisse de toute mémoire. | Open Subtitles | صورة هذا الرجل ستختفي تماما أسمه سيختفي إلى الأبد |
J'ai arrêté d'être sûr de tout depuis 1983, mais si on ne fait rien, tout dans l'Entrepôt disparaitra en moins d'un jour. | Open Subtitles | توقّفت أن أكون المتأكّدة للأشياء في 1983. لكن إذا نحن لا نعمل شيء، ثمّ كلّ شيء في المخزن سيختفي خلال يوم. |
Dans 5 minutes, le logiciel dont on a besoin disparaitra pour toujours. | Open Subtitles | بعد خمس دقائق من الآن، البرنامج الذي نحتاجه سيختفي للأبد. |
Du point de vue de la taxe, une fraction importante de la base taxable disparaîtrait certainement. | UN | ومن الزاوية الضريبية، فإن جزءا من القاعدة الضريبية سيختفي بالقطع. |
10. Il existe, semble-t-il, de bonnes raisons d'organiser les organismes de réglementation sous la forme d'organismes à compétence générale plutôt qu'à compétence limitée à un secteur (qui plus est, certaines différences entre les résultats attendus des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation disparaîtraient probablement si ces derniers avaient une compétence générale et non pas sectorielle par nature). | UN | يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة بدلاً من خاصة بقطاعات معينة بالطبيعة)؛ |
Maintenant qu'il a ce qu'il veut, il va disparraître pour de bon. | Open Subtitles | الآن بما أن لديه مايريد سيختفي الى الأبد |
- Ceux-là n'ont pas été incinérés. Les os seraient secs, la chair aurait totalement disparu. | Open Subtitles | هذه العظام لم تُحرق بالمحرقة فإنها ستكون جافة و اللحم سيختفي تماماً |
La "glace" va se briser. | Open Subtitles | تمالك نفسك و سيختفي التوتّر. تعالي |
Aussitôt que j'aurai fermé les yeux, je serai parti pour une autre année. | Open Subtitles | بمجرد أن أغلق عينيّ, سيختفي كله لسنة أخرى. |
Je sais que tu règles tes comptes, espérant que cette chose partira. | Open Subtitles | أعلم أنك تسوي الحسابات على أمل أنك ذلك الشيء سيختفي |