"سيدات الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • femmes d'affaires
        
    • femmes entrepreneurs
        
    • femmes chefs d'entreprise
        
    • Negro Business
        
    • femme chef d'entreprise
        
    • Business and
        
    • des femmes d'
        
    • de femmes d'
        
    Les femmes d'affaires se sont concentrées sur l'industrie manufacturière, la production alimentaire, l'artisanat, le tissage et la confection de vêtements. UN وأضافت أن سيدات الأعمال يركزن على الصناعة التحويلية وعلى إنتاج الأغذية والحرف وفنون المنسوجات وصناعة الملابس.
    On trouve principalement des femmes d'affaires dans les sociétés familiales, ou parmi celles qui travaillent à leur compte. UN وتوجد سيدات الأعمال في المقام الأول في الشركات المملوكة للأسر، أو أنهن يعملن لحسابهن الخاص.
    Des mesures temporaires de discrimination positive ont été prises à l'égard des femmes d'affaires. UN وقد اعتمدت تدابير مؤقتة تنطوي على تمييز إيجابي بالنسبة إلى سيدات الأعمال.
    Le Tchad ne compte qu'une douzaine de femmes entrepreneurs à l'heure actuelle. UN ولا يتعدى عدد سيدات الأعمال حالياً في تشاد اثنتا عشرة امرأة.
    La CNUCED a lancé un programme pilote en faveur des femmes chefs d'entreprise dans deux pays dotés de programmes Empretec; les enseignements en seront diffusés auprès d'autres administrateurs Empretec. UN وفضلاً عن ذلك، شرع الأونكتاد ببرنامج رائد في بلدين يعمل فيهما إمبريتك، لتحسين قدرة البرنامج على مساعدة سيدات الأعمال.
    National Association of Negro Business and Professional Women's Clubs UN 6 - الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات
    Fondations IFI 38 Foire nationale de la femme chef d'entreprise UN ' 38` البرنامج الوطني لمعارض سيدات الأعمال - إكسبوإمبريساريا
    Elles ont créé la Confédération des femmes d'affaires du Kazakhstan, qui a des branches dans tous les oblasts de la République. UN وقد أنشأت النساء اتحاد سيدات الأعمال في كازاخستان، وله فروع في جميع أقاليم الجمهورية.
    Dans le cadre d'un projet auquel participe aussi l'Union des femmes d'affaires pour la survie des villages, on a entrepris de créer un réseau informatique pour les femmes rurales. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    On fera aussi des efforts pour augmenter la participation des femmes d'affaires à ces échanges. UN وستُبذل جهود أيضا لزيادة مشاركة سيدات الأعمال في هذه العمليات.
    Les bulletins de nouvelles présentent régulièrement des femmes d'affaires qui ont réussi. UN وتقدم نشرات الأخبار بانتظام سيدات الأعمال الناجحات.
    Le taux d'analphabétisme chez les fillettes est inférieur à 3 % et l'on compte environ 12 000 femmes d'affaires. UN وقد انخفض معدل الأمية بين الفتيات إلى ما دون 3 في المائة، كما أن هناك نحو 000 12 من سيدات الأعمال.
    Le gouvernement a établi de bonnes relations avec les syndicats et avec l'association des femmes d'affaires de Serbie, qui va attribuer des prix aux meilleures femmes entrepreneurs ou employeurs. UN وقد أقامت الحكومة علاقات طيبة مع نقابات العمال ورابطة سيدات الأعمال في صربيا، التي تقدم جوائز إلى النساء الرائدات في إقامة المشاريع وإلى أرباب العمل منهن.
    Du lundi au vendredi, le Financial District grouille d'hommes et de femmes d'affaires marchant à toute allure. Open Subtitles من يوم الأثنين حتى الجمعة و المنطقة المالية تكتظ برجال و سيدات الأعمال الذين يتحركوا بوتيرة سريعة
    Des contacts ont été pris en vue d'élaborer un < < mémorandum d'accord > > avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et un < < cadre de coopération > > avec le Réseau des femmes d'affaires a été adopté. UN وشرع المعهد في إجراء اتصالات تتعلق بوضع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، واتفق على إطار تعاوني مع شبكة سيدات الأعمال.
    ● Les femmes entrepreneurs démarrent avec moins de capitaux que les hommes; UN :: تبدأ سيدات الأعمال برأس مال أقل مما يبدأ به الرجال؛
    - Respect des droits des femmes entrepreneurs dans la province de Boukhara; UN :: احترام حقوق سيدات الأعمال في ولاية بخارى؛
    Des femmes entrepreneurs peuvent bénéficier d'une formation complémentaire à l'étranger. UN ويجري تحسين مهارات ومؤهلات سيدات الأعمال خارج الجمهورية.
    Il aide également les femmes chefs d'entreprise et les étudiantes en leur fournissant des informations concernant un choix approprié de la profession. UN كما أنه يساعد سيدات الأعمال والطالبات في مجال توفير المعلومات واختيار المهن الملائمة.
    Elle a adhéré à l'Association mondiale des femmes chefs d'entreprise en 2012 et est devenue membre de la FCEM (Femmes Chefs d'Entreprises Mondiales). UN وفي عام 2012، انضمت جمعية سيدات الأعمال في كازاخستان إلى عضوية الرابطة العالمية لصاحبات الأعمال، وعضوية الجماعة العالمية لرئيسات مؤسسات الأعمال الحرة.
    National Association of Negro Business and Professional Women's Clubs UN الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات
    Dans le cadre de la coopération technique au titre du programme Empretec, la Division décerne, tous les deux ans, le Prix de la femme chef d'entreprise qui fait l'objet d'une large publicité et qui est une importante source d'inspiration pour d'autres femmes entrepreneurs. UN وفي إطار تعاونها التقني من خلال برنامج تطوير ريادة الأعمال، تصدر الشعبة " جائزة سيدات الأعمال " كل سنتين، حيث تحظى باهتمام إعلامي واسع وتمثل الحاصلة عليها قدوة هامة لصاحبات المشاريع الأخريات.
    Source : Association barbadienne Business and Professional Women's Club: Handbook on Domestic Violence. UN المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة
    L'un des objectifs subsidiaires de ces projets était d'organiser des réseaux régionaux de femmes d'affaires afin de faciliter la tâche des femmes qui créent ou gèrent leur entreprise. UN وكان هناك هدف فرعي يتمثل في تنظيم سيدات اﻷعمال في شبكات إقليمية بغية تخفيض العتبة للمرأة التي تبدأ أو تدير عملاً تجارياً خاصاً بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus