"سيدهاي" - Traduction Arabe en Français

    • Sedhai
        
    • 'auteur
        
    • est venu apporter
        
    L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. UN وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي.
    L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. UN وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي.
    M. Sedhai était un homme d'affaires; il se rendait fréquemment à Katmandou, où il louait une chambre près de Swayambu. UN وكان السيد سيدهاي رجل أعمال، وكان يزور غالباً مدينة كتمندو حيث استأجر غرفة بالقرب من سواينبو.
    Après que tous eurent répondu négativement, l'un des hommes a demandé qui était Mukunda Sedhai. UN وبعد أن أجابا كلاهما بالنفي، نادى أحد الرجال الذين يرتدون الملابس المدنية على السيد سيدهاي.
    En 2005, la Commission nationale des droits de l'homme a enquêté et conclu que M. Sedhai avait été arrêté et placé en détention. UN وفي عام 2005، أجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحقيقاً وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً.
    M. Maharjan se souvient également que M. Sedhai avait une blessure au visage qu'il lui avait dit provenir d'un coup de pied. UN ويتذكّر السيد مهارجان أيضاً أنه كان يوجد جرح على وجه السيد سيدهاي وأن هذا الأخير أخبره أنه ناجم عن الركل.
    M. Sedhai était resté dans cette pièce entre quinze et vingt jours. UN وبقي السيد سيدهاي في هذه الغرفة ما بين 15 و20 يوماً.
    À partir du 17 décembre 2004, ces administrations ont chacune donné leur réponse, disant ne pas savoir où se trouvait M. Sedhai. UN وقدّمت هذه المكاتب، اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، ردوداً أنكرت فيها أي علم بمكان وجود السيد سيدهاي.
    Ce versement n'est qu'une mesure provisoire et ne peut en aucune manière compenser la douleur et l'angoisse soufferts par la famille et par les proches de M. Sedhai. UN وهذا المبلغ ليس سوى تدبير مؤقت، فهو لا يعوض بأي شكل من الأشكال الألم والكرب الذي عانته أسرة السيد سيدهاي وأقاربه.
    Il note également que M. Sedhai était connu dans cette échoppe, car il s'y rendait régulièrement pour rencontrer d'autres personnes venant du district de Dhading et séjournant à Katmandou. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد سيدهاي كان معروفاً في المقهى وأنه كان يجتمع فيه بانتظام بأفراد من مقاطعة دادنغ يقيمون في كتمندو.
    M. Sedhai était un homme d'affaires; il se rendait fréquemment à Katmandou, où il louait une chambre près de Swayambu. UN وكان السيد سيدهاي رجل أعمال، وكان يزور غالباً مدينة كتمندو حيث استأجر غرفة بالقرب من سواينبو.
    Après que tous eurent répondu négativement, l'un des hommes a demandé qui était Mukunda Sedhai. UN وبعد أن أجابا كلاهما بالنفي، نادى أحد الرجال الذين يرتدون الملابس المدنية على السيد سيدهاي.
    En 2005, la Commission nationale des droits de l'homme a enquêté et conclu que M. Sedhai avait été arrêté et placé en détention. UN وفي عام 2005، أجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحقيقاً وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً.
    M. Maharjan se souvient également que M. Sedhai avait une blessure au visage qu'il lui avait dit provenir d'un coup de pied. UN ويتذكّر السيد مهارجان أيضاً أنه كان يوجد جرح على وجه السيد سيدهاي وأن هذا الأخير أخبره أنه ناجم عن الركل.
    M. Sedhai était resté dans cette pièce entre quinze et vingt jours. UN وبقي السيد سيدهاي في هذه الغرفة ما بين 15 و20 يوماً.
    Ce versement n'est qu'une mesure provisoire et ne peut en aucune manière compenser la douleur et l'angoisse soufferts par la famille et par les proches de M. Sedhai. UN وهذا المبلغ ليس سوى تدبير مؤقت، فهو لا يعوض بأي شكل من الأشكال الألم والكرب الذي عانته أسرة السيد سيدهاي وأقاربه.
    Il note également que M. Sedhai était connu dans cette échoppe, car il s'y rendait régulièrement pour rencontrer d'autres personnes venant du district de Dhading et séjournant à Katmandou. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد سيدهاي كان معروفاً في المقهى وأنه كان يجتمع فيه بانتظام بأفراد من مقاطعة دادنغ يقيمون في كتمندو.
    2.2 Le 18 décembre 2003, M. Sedhai se trouvait à Katmandou pour une vente de cannes à sucre. UN 2-2 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، كان السيد سيدهاي موجوداً في كتمندو للقيام ببعض الأعمال التجارية ولبيع قصب السكر.
    M. Sedhai a passé la nuit du 18 décembre dans la chambre qu'il louait à Swayambu. UN وقد أمضى السيد سيدهاي ليلة 18 كانون الأول/ديسمبر في غرفته التي استأجرها في سواينبو.
    L'échoppe servait régulièrement de lieu de rendez-vous aux personnes de ce district séjournant à Katmandou, et M. Sedhai y était bien connu. UN وكان المقهى يُستخدم بانتظام كمكان اجتماع للأشخاص الوافدين من مقاطعة دادنغ والمقيمين في كتمندو، وكان السيد سيدهاي معروفاً من الآخرين هناك.
    Le 16 janvier 2004, un autre soldat est venu apporter à l'auteur une seconde lettre. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، قام فرد آخر من أفراد الجيش بتسليم رسالة ثانية من السيد سيدهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus