"سيدي اﻷمين" - Traduction Arabe en Français

    • Monsieur le Secrétaire
        
    Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم.
    Monsieur le Secrétaire général, les Bosniaques vous tiennent responsables de cette situation. UN سيدي اﻷمين العام، إن سكان البوسنة يعتبرونك مسؤولا عن هذه الحالة.
    Lorsque vous avez pris vos fonctions, Monsieur le Secrétaire général, nous avions parlé de forger un partenariat durable et solide entre le Secrétariat et les États Membres. UN سيدي اﻷمين العام، لقد تكلمنﱠا عندما توليتم منصبكم عن بناء شراكة دائمة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    Une fois de plus, le peuple et le Gouvernement du Malawi vous félicitent, Monsieur le Secrétaire général, et vous, Monsieur le Président, de cette importante occasion. UN ومرة أخرى، فإن شعب وحكومة ملاوي يهنئانكم سيدي اﻷمين العام، ويهنئانكم سيدي الرئيس في هذه المناسبة الميمونة للغاية، عاشت اﻷمم المتحدة.
    Vous avez, Monsieur le Secrétaire général, déployé de gros efforts en vue de rationaliser les travaux de l'Organisation, d'assurer une discipline budgétaire et de réduire le personnel. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    Je tiens à vous assurer, Monsieur le Secrétaire général, que j'ai parfaitement conscience du fait que cet accord n'est que le début d'une étape nouvelle et décisive dans un long processus visant à résoudre la crise au Kosovo. UN واسمحوا لي، سيدي اﻷمين العام، أن أؤكد لكم بأنني على وعي بأن الاتفاق هو مجرد بداية لمرحلة جديدة وحاسمة لعملية طويلة لحسم أزمة كوسوفو.
    Finalement, Monsieur le Secrétaire général, le Nicaragua entretient d’excellentes relations avec le Costa Rica et réaffirme qu’il est fermement résolu à resserrer les liens d’amitié et de coopération qui unissent les gouvernements et les peuples frères des deux républiques. UN وفي الختام، سيدي اﻷمين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على علاقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين.
    Enfin, Monsieur le Secrétaire général, je souhaite souligner que le Costa Rica, qui entretient d’excellentes relations avec le Nicaragua, est résolu à resserrer les liens d’amitié et de coopération qui unissent les gouvernements et les peuples des deux républiques. UN وفي الختام أود، سيدي اﻷمين العام، أن أذكر أن كوستاريكا، لما لها من علاقات ممتازة مع نيكاراغوا، تكرر اﻹعراب عن رغبتها في الاستمرار في تمتين روابط الصداقة والتعاون التي تجمع حكومتي وشعبي البلدين.
    Monsieur le Secrétaire général, votre oeuvre en faveur de la paix et de la sécurité mondiales et votre effort de rénovation de l'Organisation vous valent une place d'honneur dans les pages de l'histoire de cette Organisation et de la communauté internationale. UN سيدي اﻷمين العام: إن عملكم في سبيل سلم العالم وأمنه وجهودكم لتجديد اﻷمم المتحدة قد أحلاكم مكانة مشرفــــة في صفحات تاريخ هذه المنظمة واﻷسرة الدولية.
    Comptant sur la promptitude dont fera montre le Conseil de sécurité pour répondre à cette requête, je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire général, avec les remerciements du peuple congolais tout entier, l'assurance renouvelée de toute ma considération. UN وفي انتظار الاستجابة السريعة التي نأمل أن يوفرها مجلس اﻷمن لهذا الطلب، أرجو التفضل، سيدي اﻷمين العام، بقبول شكر شعب الكونغو كافة، وأعرب لكم مجددا عن أسمى آيات تقديري.
    En m'adressant à vous, Monsieur le Secrétaire général, j'en appelle également à tous les membres du Conseil de sécurité, à leur conscience, à leur sens de la justice et, enfin, à Notre Seigneur qui vit omniscient dans leur coeur. UN وانني إذ أناشدكم، سيدي اﻷمين العام، فإني اناشد في الوقت نفسه جميع اعضاء مجلس اﻷمن. اني اناشد ضمائرهم وشعورهم بالعدل و - في النهاية - الاله الذي يسكن قلوبهم، وهو السميع البصير.
    Nous comptons que dans cette optique nos représentants auront la possibilité de faire connaître leur point de vue au sujet du projet de résolution, et qu'un accord approprié sera conclu ultérieurement entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et l'Organisation des Nations Unies, c'est-à-dire vous-même, Monsieur le Secrétaire général. UN ونتوقع من هذا المنطلق أن تتاح الفرصة لممثلينا ﻹبداء آرائهم بشأن مشروع القرار، وأن يتم لاحقا عقد اتفاق ملائم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، ونعني بذلك شخصكم الموقر سيدي اﻷمين العام.
    Monsieur le Secrétaire général, UN سيدي اﻷمين العام،
    Monsieur le Secrétaire général, permettez-moi de vous dire tout d'abord combien nous apprécions la démarche que vous avez choisie depuis votre entrée en fonctions, et qui vous a conduit à présenter aujourd'hui à l'Assemblée générale ces propositions importantes et de large portée pour la réforme des Nations Unies. UN اسمحوا لي في البداية، سيدي اﻷمين العام، أن أعرب لكم عن تقديرنا لما قمتم به من أعمال منذ توليكم منصبكم، اﻷمر الذي حدا بكم اليوم الى أن تعرضوا على الجمعية العامة هذه المقترحات الهامة والواسعة النطاق من أجل إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Monsieur le Secrétaire général, UN سيدي اﻷمين العام،
    Monsieur le Secrétaire général, UN سيدي اﻷمين العام،
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Secrétaire général, Messieurs les représentants, je vous remercie de votre demande de me voir assumer la présidence. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي اﻷمين العام، السادة الممثلون، أشكركم على قراركم بأن أتولى منصب الرئاسة.
    À cet égard, nous réaffirmons notre appui à la déclaration de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) concernant la réélection du Secrétaire général. Permettez-moi, Monsieur le Secrétaire général, de vous exprimer et, par votre entremise, d'exprimer à l'ensemble du personnel de l'ONU notre admiration pour sa loyauté envers l'Organisation et son attachement à celle-ci. UN وفي هذا الصدد نؤكد من جديد تأييدنا ﻹعــلان منظمة الوحدة الافريقية بشأن إعادة انتخاب اﻷمين العام، واسمحوا لي سيدي اﻷمين العام أن أنقل من خلالكم الى جميع موظفي اﻷمم المتحدة إعجابنا بإخلاصهم للمنظمة والتزامهم بمبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus