D'emblée, je voudrais souhaiter une très chaleureuse bienvenue à notre invité d'aujourd'hui, S. E. M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وفي بداية الجلسة العامة لهذا اليوم، أود أن أرحب بحرارة شديدة من هذا المجلس بضيفنا اليوم، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سعادة السيد سيرجي لافروف. |
Mon ami Sergey Lavrov a parlé avec éloquence il y a un instant des larmes encore chaudes devant le massacre atroce, indicible des jeunes et des innocents qui s'est déroulé à Beslan. | UN | وقبل لحظات، قال صديقي سيرجي لافروف قولاً بليغاً فحدثنا عن الدموع التي لم تجف بعد حزناً على أحداث المجزرة البشعة في بيسلان والتي راح ضحيتها أطفال وأبرياء. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces documents à S. E. M. Sergey Lavrov, Président du Conseil de sécurité, afin qu'il puisse les porter à l'attention de tous les membres du Conseil. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Le Ministre russe des affaires étrangères, Sergei Lavrov, a pour sa part déclaré que la Russie chercherait à obtenir le retour de Bout depuis la Thaïlande. | UN | وصرح وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف أيضا بأن روسيا ستسعى لإعادة بوت من تايلند إلى الوطن(). |
(Signé) Sergueï Lavrov | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
Cet esprit positif peut être encouragé par le gouvernement russe, qui entretient habituellement des relations cordiales avec le Vatican. En effet, le ministre russe des affaires étrangères Sergeï Lavrov entretient de nombreux projets dans lesquels il pense que le Vatican peut apporter son aide, notamment l’avancement de la cause de la réconciliation et la création d’un « partenariat des civilisations ». | News-Commentary | وتستطيع الحكومة الروسية التي كانت على علاقات ودية مع الفاتيكان عادة أن تحتضن هذه الروح الإيجابية وتغذيها. والحقيقة أن وزير الخارجية الروسـي سيرجي لافروف يفكر في العديد من المشاريع التي يرى أن الفاتيكان يستطيع المساعدة في تحقيقها، وعلى نحو خاص فيما يتصل بدفع قضية المصالحة إلى الأمام وخلق نوع من "الشراكة بين الحضارات". |
(Signé) Gunter Pleuger | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
Mon distingué collègue, Sergey Lavrov, a réaffirmé la nécessité de poursuivre sur la voie du désarmement nucléaire, dans la déclaration qu'il a faite à la Conférence du désarmement il y a moins d'un mois, ajoutant que beaucoup des idées exprimées par ce groupe d'intellectuels s'inscrivaient dans le prolongement des initiatives russes. | UN | وكرر زميلي المحترم سيرجي لافروف في كلمته إلى هذا المؤتمر منذ أقل من شهر ضرورة مواصلة نزع السلاح النووي، مضيفاً أن كثيراً من الأفكار التي أعربت عنها هذه المجموعة من المفكرين تطابق مبادرات روسيا. |
S.E. M. Sergey Lavrov | UN | سعادة السيد سيرجي لافروف |
Les Représentants permanents des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Portugal en l'occurrence MM. António Monteiro, Sergey Lavrov et Richard Holbrooke, auprès de l'Organisation des Nations Unies, ont publié, ce jour, à New York, la déclaration ci-après au nom de la Troïka des États observateurs du processus de paix en Angola : | UN | وافقت اليوم في نيويورك اللجنة الثلاثية للدول المراقِبة لعملية السلام في أنغولا، عبر الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة لكل من الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية، وهم على التوالي سيرجي لافروف وأنطونيو مونتيرو وريتشارد هولبروك، على البيان التالي: |
S. E. M. Sergey Lavrov (Fédération de Russie) | UN | نواب الرئيس: السفير سيرجي لافروف (الاتحاد الروسي) |
Dans cet esprit, une réunion avec l'ONUDC a été organisée fin novembre 2012 par le Service fédéral du contrôle des drogues de la Fédération de Russie pour examiner la possibilité d'élaborer un projet conjoint de carte interactive d'Afghanistan, suivant une proposition formulée à la Conférence ministérielle par Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | ومن هذا المنطلق، عقدت دائرة مكافحة المخدِّرات الاتحادية التابعة للاتحاد الروسي اجتماعا مع المكتب في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمناقشة إمكانية البدء في مشروع مشترك لوضع خريطة تفاعلية لأفغانستان، كان موضوع مقترح قدَّمه وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف في المؤتمر الوزاري. |
La déclaration du Président de la Fédération de Russie, M. Medvedev, lue à la Conférence du désarmement à Genève par le Ministre des affaires étrangères Sergey Lavrov le 7 mars, reflète les approches clefs adoptées par la Russie concernant l'élaboration d'un nouveau document global en coopération avec les États-Unis sur de nouvelles réductions et limitations mutuelles et contrôlées des armes stratégiques offensives. | UN | إن بيان رئيس الاتحاد الروسي ميدفيديف الذي تلاه وزير الخارجية سيرجي لافروف في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في 7 آذار/مارس يجسد النهج الرئيسية التي تتبناها روسيا لإعداد وثيقة شاملة جديدة مع الولايات المتحدة بشأن مزيد من التخفيضات المتبادلة الخاضعة للمراقبة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
(Signé) Sergey Lavrov | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
(Signé) Sergey Lavrov | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
(Signé) Sergey Lavrov | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
Les déclarations prononcées à cette tribune, par le Président des États-Unis George Bush comme par plusieurs autres chefs d'État, par le Ministre russe des affaires étrangères M. Sergei Lavrov et de nombreux autres représentants de haut niveau, ont généralement été l'expression d'un réel intérêt pour l'organisation d'une action collective permettant de répondre aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces. | UN | وقد كان الاهتمام الحقيقي بتنظيم العمل الجماعي للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة الفكرة الرئيسية في البيانات التي أدلى بها من هذا المنبر الرئيس جورج بوش ورؤساء عدة دول ووزير خارجية روسيا سيرجي لافروف وممثلون آخرون رفيعو المستوى. |
J'aimerais également mettre l'accent sur les déclarations de soutien encourageantes faites par le Ministre tunisien des affaires étrangères, M. Abdelwaheb Abdallah; le Ministre britannique de la défense, M. Des Browne; l'Administrateur de la National Nuclear Security Administration des ÉtatsUnis, M. Thomas D'Agostino; et le Ministre russe des affaires étrangères, M. Sergei Lavrov. | UN | وأود أيضاً التشديد على عبارات الدعم المشجعة التي جاء بها إلى جنيف وزير الشؤون الخارجية التونسي، السيد عبد الوهاب عبد الله؛ ووزير دفاع المملكة المتحدة، السيد ديس براون؛ ومدير الأمن النووي الوطني للولايات المتحدة، السيد توماس داغوستينو؛ ووزير الشؤون الخارجية الروسي، السيد سيرجي لافروف. |
(Signé) Sergei Lavrov | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |
(Signé) Gunter Pleuger | UN | (توقيع) سيرجي لافروف |