"سيرحل" - Traduction Arabe en Français

    • part
        
    • s'en va
        
    • partir
        
    • partira
        
    • partait
        
    • quitte
        
    • part-il
        
    • sera parti
        
    • partirait
        
    • été reporté
        
    • être reporté
        
    • allait être expulsé
        
    Il est là et il ne va clairement aller nulle part. Open Subtitles أنه بيننا ولا يبدو أنه سيرحل إلى أي مكان
    Il part avant que j'aie eu l'occasion de sortir avec lui. Open Subtitles لا أستطيع أن اُصدق أنهُ سيرحل بدون أن اُقبلهُ
    Le bus s'en va. Je le dirai pas deux fois ! Open Subtitles الباص سيرحل , لا تجعلوني . أكرر كلامي مجدداً
    Je crois que Cyrus Beene est en train de partir. De démissionner, même. Open Subtitles أعتقد أن سايرس بين سيرحل وقد يترك العمل حتى
    S'il réalise qu'on lui ment, il partira. Open Subtitles أعطني شيئاً، حينما يعرف أننا سنتلاعب، سيرحل
    Et Bob se moquait de le froisser puisqu'il partait. Open Subtitles ولم يخف بوب بأن يتخطى ميتشم لانه كان سيرحل
    Nathan nous quitte demain, donc Bailey nous emmène boire un verre. Open Subtitles نايثن سيرحل غدًا لذا بيلي ستصطحبنا للخروج معًا لنشرب
    Vous ne décidez pas qui reste et qui part. Open Subtitles إستمع إلىّ يا صاح ، أنت لا تُقرر من سيبقى ومن سيرحل
    Personne ne va nulle part, tant qu'on n'a pas trouvé le traître. Open Subtitles لا أحد سيرحل عن هذه المنطقة الملكيّة قبل أن نقبض على القاتل.
    Une semaine sur la liste des malades, pas plus. Ou on part les deux. Open Subtitles أجازة مرضية لأسبوع واحد وإلا سيرحل كِلانا
    Il s'en va samedi. Tu n'avais pas besoin de deux jours ? Open Subtitles سيرحل يوم السبت يومين اضافيين , اليس هذا كافي بالنسبة اليك ؟
    Si cet enfant vous aime, pourquoi il s'en va? Open Subtitles إذا كان فتاك يحبك لهذه الدرجة لماذا سيرحل إذاً
    Oui, il s'en va par le train de minuit pour la Géorgie. Open Subtitles نعم هو سيرحل على رحلة منتصف الليل إلى جورجيا
    En fait, Zac passe en premier, et puis il doit partir, donc on est bon. Open Subtitles في الحقيقة "زاك" سيكون اولاً ثم سيرحل لذا نحن على ما يرام
    Tu peux me frapper autant que tu veux, il devra partir un jour. Open Subtitles حسناً تستطيعين أن تأذيني كما تريدين، لكنه سيرحل يوم ما
    Sinon, il partira et on ne le verra plus jamais. C'est ça que tu veux ? Open Subtitles لانه ان لم تفعل , هو سيرحل ولن تراه مجددا
    Il veut juste quelque chose à manger puis il partira. Open Subtitles إنه فقط يريد شيء ليأكله بعد ذلك سيرحل
    Je savais qu'il partait de toute façon, mais ça pas fait de différence. Open Subtitles كنت أعرف أنه سيرحل علي أية حال لكنه لم يحدث فرقاً
    Trop étrange pour la vie... ce mutant maintenant nous quitte recyclé et enseveli Open Subtitles كان غريباً على الحياة هذا الغريب سيرحل عنا الآن ستعاد دورته ويدفن
    Pourquoi Zach part-il demain ? Open Subtitles لماذا سيرحل زاك غدًا؟
    Il a dit de ne pas s'inquiéter, qu'il sera parti sous peu. Open Subtitles قال بأن لا داعي لأقلق، أنّه... سيرحل قريباً.
    Si j'avais su qu'il partirait pour de bon, je lui aurais dit de m'apprendre pendant qu'il était encore là ! Open Subtitles لو كنت اعلم انه سيرحل حقا لكنت جعلته يعلمني هذه الامور بينما ما زال هنا
    Compte tenu des divers éléments énumérés ci-dessus, le solde des fonds au 31 décembre 2001 faisait apparaître un excédent net de 148,9 millions de dollars, qui a été reporté sur l'année 2002. UN وبعد أخذ ما سبق في الحسبان، يعكس رصيد الأموال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 فائضا قدره 148.9 مليون دولار، سيرحل إلى سنة 2002.
    139. Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (P.140). (Doit être reporté à la soixante-troisième session) UN 139 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية [م - 140]. [سيرحل إلى الدورة الثالثة والستين].
    Cependant, le requérant était presque certain qu'il allait être expulsé dans un délai de deux semaines, et il a donc décidé de soumettre sa requête au Comité. UN وقد قرر صاحب الشكوى تقديم شكواه إلى اللجنة لأنه كان شبه موقن من أنه سيرحل في غضون ذينك الأسبوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus