Il est là et il ne va clairement aller nulle part. | Open Subtitles | أنه بيننا ولا يبدو أنه سيرحل إلى أي مكان |
Il part avant que j'aie eu l'occasion de sortir avec lui. | Open Subtitles | لا أستطيع أن اُصدق أنهُ سيرحل بدون أن اُقبلهُ |
Le bus s'en va. Je le dirai pas deux fois ! | Open Subtitles | الباص سيرحل , لا تجعلوني . أكرر كلامي مجدداً |
Je crois que Cyrus Beene est en train de partir. De démissionner, même. | Open Subtitles | أعتقد أن سايرس بين سيرحل وقد يترك العمل حتى |
S'il réalise qu'on lui ment, il partira. | Open Subtitles | أعطني شيئاً، حينما يعرف أننا سنتلاعب، سيرحل |
Et Bob se moquait de le froisser puisqu'il partait. | Open Subtitles | ولم يخف بوب بأن يتخطى ميتشم لانه كان سيرحل |
Nathan nous quitte demain, donc Bailey nous emmène boire un verre. | Open Subtitles | نايثن سيرحل غدًا لذا بيلي ستصطحبنا للخروج معًا لنشرب |
Vous ne décidez pas qui reste et qui part. | Open Subtitles | إستمع إلىّ يا صاح ، أنت لا تُقرر من سيبقى ومن سيرحل |
Personne ne va nulle part, tant qu'on n'a pas trouvé le traître. | Open Subtitles | لا أحد سيرحل عن هذه المنطقة الملكيّة قبل أن نقبض على القاتل. |
Une semaine sur la liste des malades, pas plus. Ou on part les deux. | Open Subtitles | أجازة مرضية لأسبوع واحد وإلا سيرحل كِلانا |
Il s'en va samedi. Tu n'avais pas besoin de deux jours ? | Open Subtitles | سيرحل يوم السبت يومين اضافيين , اليس هذا كافي بالنسبة اليك ؟ |
Si cet enfant vous aime, pourquoi il s'en va? | Open Subtitles | إذا كان فتاك يحبك لهذه الدرجة لماذا سيرحل إذاً |
Oui, il s'en va par le train de minuit pour la Géorgie. | Open Subtitles | نعم هو سيرحل على رحلة منتصف الليل إلى جورجيا |
En fait, Zac passe en premier, et puis il doit partir, donc on est bon. | Open Subtitles | في الحقيقة "زاك" سيكون اولاً ثم سيرحل لذا نحن على ما يرام |
Tu peux me frapper autant que tu veux, il devra partir un jour. | Open Subtitles | حسناً تستطيعين أن تأذيني كما تريدين، لكنه سيرحل يوم ما |
Sinon, il partira et on ne le verra plus jamais. C'est ça que tu veux ? | Open Subtitles | لانه ان لم تفعل , هو سيرحل ولن تراه مجددا |
Il veut juste quelque chose à manger puis il partira. | Open Subtitles | إنه فقط يريد شيء ليأكله بعد ذلك سيرحل |
Je savais qu'il partait de toute façon, mais ça pas fait de différence. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيرحل علي أية حال لكنه لم يحدث فرقاً |
Trop étrange pour la vie... ce mutant maintenant nous quitte recyclé et enseveli | Open Subtitles | كان غريباً على الحياة هذا الغريب سيرحل عنا الآن ستعاد دورته ويدفن |
Pourquoi Zach part-il demain ? | Open Subtitles | لماذا سيرحل زاك غدًا؟ |
Il a dit de ne pas s'inquiéter, qu'il sera parti sous peu. | Open Subtitles | قال بأن لا داعي لأقلق، أنّه... سيرحل قريباً. |
Si j'avais su qu'il partirait pour de bon, je lui aurais dit de m'apprendre pendant qu'il était encore là ! | Open Subtitles | لو كنت اعلم انه سيرحل حقا لكنت جعلته يعلمني هذه الامور بينما ما زال هنا |
Compte tenu des divers éléments énumérés ci-dessus, le solde des fonds au 31 décembre 2001 faisait apparaître un excédent net de 148,9 millions de dollars, qui a été reporté sur l'année 2002. | UN | وبعد أخذ ما سبق في الحسبان، يعكس رصيد الأموال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 فائضا قدره 148.9 مليون دولار، سيرحل إلى سنة 2002. |
139. Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (P.140). (Doit être reporté à la soixante-troisième session) | UN | 139 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية [م - 140]. [سيرحل إلى الدورة الثالثة والستين]. |
Cependant, le requérant était presque certain qu'il allait être expulsé dans un délai de deux semaines, et il a donc décidé de soumettre sa requête au Comité. | UN | وقد قرر صاحب الشكوى تقديم شكواه إلى اللجنة لأنه كان شبه موقن من أنه سيرحل في غضون ذينك الأسبوعين. |