"سيرغب" - Traduction Arabe en Français

    • voudra
        
    • voudrait
        
    • va vouloir
        
    • voulu
        
    • veuille
        
    • voudront
        
    • aurait
        
    • aimerait
        
    • aura
        
    • vont vouloir
        
    Je suis convaincu que le Conseil voudra appuyer les mesures qu'il juge de nature à favoriser une telle solution. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سيرغب في دعم التدابير التي يعتبرها مؤدية إلى تحقيق نتيجة سلمية.
    Une fois qu'il l'aura fait, il voudra te suivre n'importe où. Open Subtitles بمجرد أن يفعل، سيرغب في متابعتك إلى أي مكان.
    Pourquoi un meurtrier voudrait tuer un prof de faculté communautaire ? Open Subtitles لماذا سيرغب قاتل حقيقي بقتل معلم بكلية مجتمع ؟
    D'ailleurs, je savais que personne ne voudrait de moi parce que je suis défectueuse. Open Subtitles بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي وذلك لأنّي معيبة.
    Tu penses qu'il va vouloir te toucher une fois qu'il saura qui tu es vraiment. Open Subtitles هل تعتقدي انه سيرغب في لمسك عندما يعرف فعلا من تكوني انتي
    Donc d'après les images de cette lutte, je pense que ce gars aurait voulu se venger. Open Subtitles سباك. إذاً بناءاً على هذا الشجار، أفكر أنّ ذلك الرجل سيرغب بالإنتقام.
    Je sais que quand je serai marriée‎, mon mari voudra être avec d'autres filles‎. Open Subtitles أعلم أنني متما أتزوج، سيرغب زوجي أن يخرج مع فتيات أخريات.
    Le combat final arrive, il voudra combattre jusqu'à la fin. Open Subtitles عندما تقع المعركة النهائيّة سيرغب بالقتال حتّى النهاية
    Tu vois, la vérité c'est que, quand on trouvera enfin papa, je ne sais même pas s'il voudra me voir. Open Subtitles هل تعلم في الحقيقة عندما نعثر أخيرا على والدنا لا أعرف إن كان حتى سيرغب برؤيتي
    Il a été prouvé qu'un mari qui comprend comment le corps de sa femme fonctionne, grâce à l'apprentissage de la méthode de l'ovulation Billings, voudra protéger la femme qu'il aime. UN فقد ثبت أن الزوج الذي يفهم، من خلال تعلم طريقة بيلينغ للإباضة، كيف يعمل جسد زوجته، سيرغب في أن يحمي المرأة التي يُحبها.
    Il voudra un scénario du pire, alors faisons-le. Open Subtitles سيرغب في معرفة ما سيحدث في أسوأ الحالات، لذا دعونا نعرف
    - Il voudra des réponses que seul le tireur a. Open Subtitles سيرغب في أجوبة على أسئلة المُطلق وحده من يعرفها
    Je n'ai rien dit, car même maintenant, il ne voudrait pas que ça se sache. Open Subtitles لم أقل أي شيء لأنني، حتى الآن، لا أعتقد أنه سيرغب بأن يعرف أحد
    Qui plus qu'un fanatique religieux voudrait tuer des satanistes ? Open Subtitles من سيرغب في قتل عبدة شيطان أكثر من مُتعصب ديني ؟
    Je suis sûr qu'il voudrait savoir ce qui se passe chez Northrop. Open Subtitles انا متأكد بأنه سيرغب بمعرفة عما يجري بنورثكومب ايضا
    Quel père voudrait que ce soit vrai pour son propre fils, hein ? Open Subtitles أي أب سيرغب بأن يكون هذا حقيقياً عن ابنه؟
    Je suis sûr qu'il voudrait la régler pour éviter que je revienne. Open Subtitles أنا متأكد أنّه سيرغب بتسديده تجنباً لقدومي إلى هنا مجدداً.
    Personne ne lui pointait d'arme sur la tempe quand elle est montée dans cet avion. Votre partenaire va vouloir la retrouver. Open Subtitles لم يضع احد فوحة المسدس على رأسها ليرغمها على الصعود لتلك الطائره شريكك سيرغب بالعثور عليها
    Ton père aurait voulu que tu sois impeccable aujourd'hui. Open Subtitles وكان والدك سيرغب أن تكون بأفضل مظهر اليوم من أجله
    Je pourrais prendre un message, mais pour être honnête, je ne pense pas qu'il veuille écouter ce que tu as à lui dire là maintenant. Open Subtitles أرغب بأخذ رسالة لكن لأكون صادقة ، لا أعتقد أنه سيرغب بسماع . ما لديك لتقوليه حالياً
    La plupart d'entre vous voudront rester chez eux avec leur famille, les portes fermées. Ça ne fera aucune différence. Open Subtitles العديد منكم سيرغب بالبقاء في المنزل مع عائلاتهم خلف أبواب مُقفلة، لن يُشكِّل هذا فارقًا
    Tu sais qui aimerait ces histoires de fou de quand on était enfants ? Open Subtitles أتعلمين من سيرغب بسماع هذه القصص المجنونة، حول طفولتنا؟
    Certains de nos autres moines - vont vouloir vous poser des questions. Open Subtitles سيرغب بعض زملائنا الرهبان بطرح أسئلة عليكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus