Je voudrais également remercier M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, et le Bureau des Nations Unies des affaires de désarmement pour leur appui inlassable aux travaux de la Commission. | UN | كما أود أن أشكر السيد سيرغيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهودهما الدؤوبة دعماً لعمل هذه اللجنة. |
Réunion du Groupe d'experts pour l'étude sur la violence à l'égard des enfants du Secrétaire général, M. Paulo Sergio Pinheiro, Genève, 2003. | UN | :: اجتماع فريق الخبراء المعني بدراسة العنف ضد أطفال السيد باولو سيرغيو بينيرو، جنيف، 2003 |
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau, ainsi que M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, que je remercie pour ses efforts constructifs en faveur de nos travaux. | UN | وأهنئ أعضاء مكتبكم والسيد سيرغيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على دوره البنّاء في دعم أعمالنا. |
Le Venezuela tient aussi à saluer le travail effectué par l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وبالمثل، تود فنزويلا أن تعرب عن التقدير لعمل الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرغيو دوارتي. |
Paulo Sérgio Pinheiro, expert indépendant chargé de conduire l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, a fait une déclaration liminaire sur le thème subsidiaire b). | UN | وأدلى بكلمة استهلالية أيضا عن البند الفرعي (ب) الخبير المستقل المعني بإعداد دراسة للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باولو سيرغيو بينهايرو. |
Nous nous félicitons vivement du fait que le Secrétaire général ait sélectionné Sergio Vieira de Mello en tant que nouveau Haut Commissaire. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا باختيار الأمين العام السيد سيرغيو فييرا دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان. |
Sergio Camacho et Takemi Chiku ont, à cet égard, été exceptionnels. | UN | وقد كان سيرغيو كماشو وتاكيمي شيكو متميزين في هذا الصدد. |
Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi, M. Paulo Sergio Pinheiro, fait un exposé. | UN | قدم السيد باولو سيرغيو المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي عرضا للحالة. |
M. Sergio Camacho, du Mexique, qui a quitté le Programme pour les applications des techniques spatiales, assume aujourd'hui les fonctions de Chef de la section des services et des rapports du Bureau du Comité et de Secrétaire du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | أما السيد سيرغيو كماتشو المواطن المكسيكي فقد انتقل من برنامج التطبيقات الفضائية ويعمل اﻵن رئيسا لقسم الخدمات والتقارير بالمكتب وأمينا للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence, M. Sergio Viera de Mello, a ensuite fait un exposé sur la situation humanitaire difficile en Angola. | UN | وبعد ذلك قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ السيد سيرغيو فييرا دي ميلو إحاطة للمجلس عن الحالة اﻹنسانية الصعبة في أنغولا. |
Nous nous félicitons de la nomination du nouveau Haut Commissaire des Nations aux droits de l'homme, M. Sergio de Mello, et espérons qu'il pourra réformer le système et contribuer à la promotion des droits de l'homme. | UN | ونحن نرحب بتعيين السيد سيرغيو دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان، ونأمل أن يتمكن من إصلاح النظام وأن يسهم في تشجيع حقوق الإنسان. |
M. Horacio Solari*, Mme Norma Nascimbene de Dumont**, M. Sergio Cerda. | UN | السيد هوراسيو سولاري*، السيدة نورما نانسيمبيني دي دومونت**، السيد سيرغيو سيردا. |
À cet égard, je voudrais rendre hommage à la mémoire de Sergio Vieira de Mello, brutalement assassiné il y a trois ans à Bagdad au service des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بذكرى سيرغيو فييرا دي ميلو، الذي قتل بوحشية في بغداد قبل ثلاث سنوات تقريباً وهو يعمل في خدمة الأمم المتحدة. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour adresser mes félicitations à M. Sergio de Queiroz Duarte, le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de l'immense responsabilité qui lui incombe, à savoir promouvoir la cause du désarmement. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة كيما أعرب عن التهاني للسيد سيرغيو دي كييروس دوراتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأتمنى له النجاح في الاضطلاع بمسؤوليته الضخمة عن تعزيز قضية نزع السلاح. |
Mauro Sergio DA FONSECA COSTA COUTO (Brésil) | UN | ماورو سيرغيو دا فونسيكا كوستا كوتو )البرازيل( |
Le 30 novembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello, a rendu compte, dans une séance publique, de l'évolution de la situation concernant le Timor oriental. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الممثل الخاص للأمين العام، سيرغيو فييرا دي ميلو، المجلس خلال جلسة إحاطة مفتوحة بالتطورات المتعلقة بتيمور الشرقية. |
Conformément à ce qui avait été décidé lors des consultations antérieures du Conseil, le Président, avec l'assentiment de celui-ci, a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. Sergio Vieira de Mello. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس، وبموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سيرغيو فييرا دي ميلو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
127. En conclusion, je voudrais remercier mon Représentant spécial par intérim, M. Sergio Vieira de Mello, et la mission préparatoire de la MINUK pour le travail remarquable qu'ils ont accompli, dans des conditions extrêmement difficiles, pour établir la Mission et planifier ses activités futures. | UN | 127 - وختاما، أود أن أشكر سيرغيو فييرا دو ميللو، ممثلي الخاص المؤقت، والفريق المتقدم من البعثة للعمل الرائع الذي قاموا به، في ظروف بالغة الصعوبة، في إنشاء البعثة والتخطيط لمستقبلها. |
Aujourd’hui, M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, et M. Sergio Vieira de Mello, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, ont fait des exposés sur la situation en Angola ainsi que sur la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA). | UN | استمع المجلس اليوم إلى إحاطة من السيد هادي العنابي، اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، وكذلك من السيد سيرغيو فييرا دي ميللو وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، عن الحالة في أنغولا وعن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Paulo Sérgio Pinheiro, expert indépendant chargé de conduire l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, a fait une déclaration liminaire sur le thème subsidiaire b). | UN | وأدلى بكلمة استهلالية أيضا عن البند الفرعي (ب) الخبير المستقل المعني بإعداد دراسة للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باولو سيرغيو بينهايرو. |
Les experts suivants ont été désignés comme membres du Groupe de travail : M. El—Hadji Guissé (Afrique), M. Zhong Shukong (Asie), M. Asbjørn Eide (État d'Europe occidentale et autres États), M. Paulo Sérgio Pinheiro (Amérique latine) et Mme Antoanella Iulia Motoc (Europe de l'Est). | UN | وتم تعيين الخبراء الواردة أسماؤهم فيما يلي كأعضاء الفريق العامل وهم: السيد الحجي غيسه (أفريقيا)، والسيد زونغ شوكونغ (آسيا)، والسيد أسبيرون إيدي (دول أوروبا الغربية والدول الأخرى)، والسيد باولو سيرغيو بنهيرو (أمريكا اللاتينية)، والسيدة أنتوانيلا إيوليا موتوك (أوروبا الشرقية). |