Ils vont venir, Ils verront que j'ai fait leur sale boulot, | Open Subtitles | انهم سياتون، سيرون لقد فعلت بعملهم القذر بالنسبة لهم، |
Et quand on sera syndiqués, Ils verront que même les armes ne pourront pas nous arrêter. | Open Subtitles | و حين ننتظم سيرون حتى الأسلحة لا يمكنها أن توقفنا أوقفتهم في لين |
Si la police trouve ce disque dur, Ils verront Aria quitter l'hôtel et sauront que t'as effacé la vidéo. | Open Subtitles | اذا الشرطه حصلت على القرص الصلب سيرون اريا غادرت الفندق وسيعلمون انك انتي التي مسحتي اللقطات. |
Il ne se laissera pas berner par les pseudo-preuves et la police. Il verra qui tu es. | Open Subtitles | ما يسمّى بالأدلى، والمحامين، وكلّ هذا، سيرون كلّ شيء |
Ceux qui te traitaient de loser à l'école vont voir ta réussite de phénomène de foire. | Open Subtitles | نعم ، الناس الذين نعتوك بالفاشل أثناء فترة دراستك سيرون كم أصبحت ناجحاً |
Si tu abandonnes, et puis moi, et qu'ils voient ça... ce sera la fin de tout. | Open Subtitles | . اذا توقف انت وتوقفت انا , سيرون ذلك . والامر كله يتفكك |
On pourrait faire le coup du cheval de Troie, mais ils le verraient venir à des kilomètres. | Open Subtitles | لو كان فقط بإمكاننا القيام بخدعة حصان طروادة القديمة تلك، لكنهم سيرون ذلك من بعيد. |
Qu'est-ce qu'ils ont dit ? Et bien quand il pleuvra, Ils verront ce qu'on a. | Open Subtitles | ماذا يقولون؟ حسن عندما تمطر سيرون ما لدينا |
Heureux ceux qui ont le cœur pur, car Ils verront Dieu. | Open Subtitles | طوبى لأصحاب القلوب النقية، لِأنهم سيرون الرب. |
"Je croyais que c'était un vieux restaurant de l'ouest", Ils verront un visage blanc et diront : "Salut, ami blanc. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه مطعم الغرب البري سيرون وجهاً أبيضاً وسيقولون "مرحباً، يا صديقي الأبيض، أنا مرتاح" |
Le matin, ils sortiront leurs petites têtes et Ils verront une baleine par la fenêtre de leur chambre. | Open Subtitles | وسوف يرون حوت من خلال شباك غرفه النوم سيرون حوت من الغرفه |
Une fois la colère passée, Ils verront que c'est pour leur bien. | Open Subtitles | سَيَكُونونَ غاضبون في بادئ الأمر، لكن في النهاية سيرون أنها من أجل مصلحتهم الخاصة. |
Ils verront la bosse, le cintre à la place de l'antenne. | Open Subtitles | سيرون الإبتعاجات بها ، سيرون علاقة الملابس الموضوعة بدلاً عن الهوائي |
Quand le comité viendra, Ils verront que j'ai trompé le gouvernement en leur nom. [Soupirs] | Open Subtitles | حينما يصل المجلس، سيرون أنّي ضلّلتُ الحكومة نيابةً عنهم. |
Et le jury verra qu'il n'y a pas de justice pour l'homme hébreux. | Open Subtitles | كل يهودي من حقه البكورية وهيئة المحلفين سيرون ذلك بأنه لا يوجد عداله للرجل اليهودي |
Bien, tout le monde ne verra pas ça comme moi, donc, je vais nous rendre service à tous les 2 et ne rien dire là-dessus. | Open Subtitles | حسناً ليس كل الأشخاص سيرون ذلك كما أراه أنا لذا سأقوم بمعروف لكلانا |
- Sachant ça, le cognoscenti verra la balle et supposera qu'il est l'assassin. | Open Subtitles | مع العلم أن المعجبين بالأعمال سيرون الرصاصة ويفترضون أنه المجرم |
Ces gars vont voir qu'est ce que briller | Open Subtitles | هؤلاء الناس سيرون ذلك اللمعان من على بُعد ميل |
En tout cas, si des gens regardent sur le compte en banque de ton entreprise, ils penseront que tu y travailles parce qu'ils vont voir qu'une somme considérable y a été déposée par le gouvernement des États-Unis pour services rendus. | Open Subtitles | على الأقل، إذا ما كان هنالك شخص يلقي نظره على حساب شركتك المصرفيه سيظنون بأنك تعملين لدينا لأنهم سيرون |
Vous voyez, les filles vont voir la laisse, et je vais dire, "J'ai recuperé un chien abandonné dehors", ainsi, | Open Subtitles | الفتيات سيرون الرباط وسأقول انني انقذت كلبا بالخارج |
Il suffit de t'obtenir un rendez-vous avec ces gens pour qu'ils le voient aussi. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو جمعك في غرفة مع هؤلاء الناس و هم سيرون ذلك أيضاً |
-Je veux juste que les gens voient ce que je peux faire. -Ils verront. | Open Subtitles | أريد أن يرى الناس فحسب ما أستطيع فعله - سيرون - |
Si j'arrivais à la désactiver, GRILLE DE TENSION HOLOGRAPHIQUE ils verraient la vérité. | Open Subtitles | إن أمكنني اقتحامها و إطفائها سيرون الحقيقة |
Verraient-ils ce qu'il a vu? | Open Subtitles | هل سيرون ما رآه؟ |