- Si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء |
Mon nouveau coach verra peut-être ce que l'ancien n'a pas vu. | Open Subtitles | ربما مدربي الجديد سيرى ما لم يروه مدربي اليافعين |
S'il vient chez moi pour me témoigner sa gratitude, il verra que j'ai une jeune fille. | UN | وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة. |
S'il commence à fouiller, il va voir votre main mise sur toutes les entreprises où j'ai travaillé depuis 25 ans. | Open Subtitles | , لو أنه بدأ التحقيق سيرى أن يديك كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها منذ 25 عاماً |
Si c'était ce que je voulais, il verrait mon visage avant de mourir. | Open Subtitles | لو كان هذا الذي اريده سيرى وجهي قبل موته |
Si son équipe voit un mandat fédéral, il pourrait avoir une cible dans le dos. | Open Subtitles | طاقمُه سيرى مُذكرة التفتيش، ربما يكون الهدَف على ظهره، |
Je ne peux pas me pencher plus sinon tout le monde verra ma salle de jeux. | Open Subtitles | لا استطيع الإنحناء و إلا سيرى الجميع محطة ألعابي |
Si les mauvaises personnes tombent sur cette vidéo, la seule chose que le monde verra, c'est toi défonçant la tête d'une vieille femme avec un marteau. | Open Subtitles | الأشخاص الخطأ يضعوا أيديهم على لقطات، على الشيء الوحيد الذي سيرى العالم هو صورة لك رضوخ رئيس امراة عجوز |
Vous coopérez avec moi, personne ne verra la vidéo. | Open Subtitles | إذا تعاونت معي، لا أحد سيرى هذا الفيديو. |
On verra ce que l'armée de l'air allemande peut faire. | Open Subtitles | سيرى ماذا القوات الجوية الألمانية قادرة عليه |
Personne ne verra l'espoir d'un remède, juste que quelqu'un est sorti qui n'était pas eux. | Open Subtitles | لا أحَد سيرى الأمَل في العلاج، بمُجرّد ما يروا بأن الشخص الذي خرج لم يكن هُم. |
Un jour, chacun de vous verra notre nation à son apogée. | Open Subtitles | يوماً ما, سيرى كل واحد منكم أمتنا على أكمل وجه. |
On va passer du temps ensemble, et il verra quel bon flic je suis. | Open Subtitles | انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد |
Le meurtrier verra ça comme un défi entre mâles alpha, ce qui n'est pas bon. | Open Subtitles | المشتبه سيرى هذا كنوع من تحدي الذكر المسيطر والذي هو ليس جيداً على الإطلاق. |
Phil verra ce que je subis tous les jours... la transformation qui se produit quand nos enfants sont dans une boîte de conserve ambulante. | Open Subtitles | سيرى فيل ما أراه كل يوم التحول الذي يحصل عندما يسجن أولادنا في صندوق معدني متحرك |
et après ça, il verra que rien n'a à changé entre nous. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت سيرى أنه لا يجب أن يتغير شيء بيننا |
Allez tous dormir. Babi va voir ce qu'il peut trouver. | Open Subtitles | .ناموا جميعاً الآن بابي سيرى ما يستطيع فعله |
Nous savions qu'un jour, le monde entier le verrait. | Open Subtitles | علمنا بأن يومًا ما العالم بأسره سيرى ذلك. |
On veut s'assurer qu'il voit la meilleure version possible. | Open Subtitles | نحن نحاول التأكد فقط من انه سيرى افضل نسخه من المسلسل |
Nous sommes convaincus que les peuples d'Afrique du Sud verront se dessiner devant eux des perspectives favorables de développement politique, social et économique harmonieux. | UN | ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم. |
Quand ils vont l'entendre, ils vont chier dans leurs frocs. | Open Subtitles | حين سيرى الناس العرض التقديمي فسيفعونها في سراويلهم |
Luke veillera sur vous durant le retour. | Open Subtitles | لاتقلقي لوك سيرى بأنك تصلي إلى هناك بسلامة |
Chercher à éliminer tous ces types risquerait de produire un effet contraire au but recherché, car certains pays verraient dans ces tentatives une atteinte à leur sécurité. | UN | ويمكن أن تعطي محاولات القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد نتائج عكسية ﻷن بعض البلدان سيرى في هذه الخطوات تهديدا ﻷمنه. |