"سيرى" - Traduction Arabe en Français

    • verra
        
    • va voir
        
    • verrait
        
    • voit
        
    • verront
        
    • vont
        
    • veillera
        
    • sa
        
    • verraient
        
    - Si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. Open Subtitles إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء
    Mon nouveau coach verra peut-être ce que l'ancien n'a pas vu. Open Subtitles ربما مدربي الجديد سيرى ما لم يروه مدربي اليافعين
    S'il vient chez moi pour me témoigner sa gratitude, il verra que j'ai une jeune fille. UN وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة.
    S'il commence à fouiller, il va voir votre main mise sur toutes les entreprises où j'ai travaillé depuis 25 ans. Open Subtitles , لو أنه بدأ التحقيق سيرى أن يديك كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها منذ 25 عاماً
    Si c'était ce que je voulais, il verrait mon visage avant de mourir. Open Subtitles لو كان هذا الذي اريده سيرى وجهي قبل موته
    Si son équipe voit un mandat fédéral, il pourrait avoir une cible dans le dos. Open Subtitles طاقمُه سيرى مُذكرة التفتيش، ربما يكون الهدَف على ظهره،
    Je ne peux pas me pencher plus sinon tout le monde verra ma salle de jeux. Open Subtitles لا استطيع الإنحناء و إلا سيرى الجميع محطة ألعابي
    Si les mauvaises personnes tombent sur cette vidéo, la seule chose que le monde verra, c'est toi défonçant la tête d'une vieille femme avec un marteau. Open Subtitles الأشخاص الخطأ يضعوا أيديهم على لقطات، على الشيء الوحيد الذي سيرى العالم هو صورة لك رضوخ رئيس امراة عجوز
    Vous coopérez avec moi, personne ne verra la vidéo. Open Subtitles إذا تعاونت معي، لا أحد سيرى هذا الفيديو.
    On verra ce que l'armée de l'air allemande peut faire. Open Subtitles سيرى ماذا القوات الجوية الألمانية قادرة عليه
    Personne ne verra l'espoir d'un remède, juste que quelqu'un est sorti qui n'était pas eux. Open Subtitles لا أحَد سيرى الأمَل في العلاج، بمُجرّد ما يروا بأن الشخص الذي خرج لم يكن هُم.
    Un jour, chacun de vous verra notre nation à son apogée. Open Subtitles يوماً ما, سيرى كل واحد منكم أمتنا على أكمل وجه.
    On va passer du temps ensemble, et il verra quel bon flic je suis. Open Subtitles انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد
    Le meurtrier verra ça comme un défi entre mâles alpha, ce qui n'est pas bon. Open Subtitles المشتبه سيرى هذا كنوع من تحدي الذكر المسيطر والذي هو ليس جيداً على الإطلاق.
    Phil verra ce que je subis tous les jours... la transformation qui se produit quand nos enfants sont dans une boîte de conserve ambulante. Open Subtitles سيرى فيل ما أراه كل يوم التحول الذي يحصل عندما يسجن أولادنا في صندوق معدني متحرك
    et après ça, il verra que rien n'a à changé entre nous. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت سيرى أنه لا يجب أن يتغير شيء بيننا
    Allez tous dormir. Babi va voir ce qu'il peut trouver. Open Subtitles .ناموا جميعاً الآن بابي سيرى ما يستطيع فعله
    Nous savions qu'un jour, le monde entier le verrait. Open Subtitles علمنا بأن يومًا ما العالم بأسره سيرى ذلك.
    On veut s'assurer qu'il voit la meilleure version possible. Open Subtitles نحن نحاول التأكد فقط من انه سيرى افضل نسخه من المسلسل
    Nous sommes convaincus que les peuples d'Afrique du Sud verront se dessiner devant eux des perspectives favorables de développement politique, social et économique harmonieux. UN ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم.
    Quand ils vont l'entendre, ils vont chier dans leurs frocs. Open Subtitles حين سيرى الناس العرض التقديمي فسيفعونها في سراويلهم
    Luke veillera sur vous durant le retour. Open Subtitles لاتقلقي لوك سيرى بأنك تصلي إلى هناك بسلامة
    Chercher à éliminer tous ces types risquerait de produire un effet contraire au but recherché, car certains pays verraient dans ces tentatives une atteinte à leur sécurité. UN ويمكن أن تعطي محاولات القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد نتائج عكسية ﻷن بعض البلدان سيرى في هذه الخطوات تهديدا ﻷمنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus