"سير نايجل" - Traduction Arabe en Français

    • Sir Nigel
        
    À cet égard, Sir Nigel Rodley partage les préoccupations exprimées par Mme Chanet en ce qui concerne les cas de personnes décédées lors de leur expulsion. UN وقال سير نايجل رودلي في هذا الصدد إنه يشاطر الشواغل التي أعربت عنها السيدة شانيه على أثر وفاة بعض الأشخاص أثناء طردهم.
    Toutefois, Sir Nigel Rodley aimerait savoir s'il est prévu de prendre des mesures provisoires dans le même sens en attendant l'adoption de ce nouveau code. UN واستفسر سير نايجل رودلي عما إذا كان من المنصوص عليه اتخاذ تدابير وقتية مماثلة في انتظار اعتماد هذا القانون الجديد.
    Rapport soumis par le Rapporteur spécial, Sir Nigel Rodley, UN تقرير المقرر الخاص، سير نايجل رودلي، المقدم بمقتضى
    Comme l'a proposé Sir Nigel, il conviendrait donc de surseoir à l'examen de la partie du rapport qui concerne les dépendances des Pays-Bas. UN وينبغي بالتالي تأجيل النظر في جزء التقرير المتعلق بالأقاليم التابعة لهولندا، كما اقترح ذلك سير نايجل.
    Pour finir, Sir Nigel Rodley aimerait savoir combien de personnes ont sollicité l'asile politique en République populaire démocratique de Corée, de quel pays elles étaient originaires et quelle suite a été donnée à leurs demandes. UN وفي الختام، قال سير نايجل رودلي إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص الذين طلبوا اللجوء السياسي الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ومن أي بلد هم، وما هو الرد على طلبهم.
    La rédaction proposée par un État partie qu'a citée Sir Nigel Rodley semble une bonne solution. UN ولذلك، فإن الصياغة التي اقترحتها دولة طرف، والتي ذكرها سير نايجل رودلي، يبدو أنها حل جيد.
    18. Sir Nigel RODLEY remercie la délégation de sa présence et lui sait tout particulièrement gré d'avoir fort utilement communiqué les textes de diverses lois. UN 18- سير نايجل رودلي، شكر الوفد على حضوره وأعرب بوجه خاص عن تقديره لكون الوفد قد قدم نصوصا قانونية متنوعة.
    19. Pour ce qui est des exécutions publiques, Sir Nigel Rodley note que la délégation a reconnu qu'une telle exécution a eu lieu en 1992. UN 19- وفيما يتعلق بحالات الإعدام علناً، لاحظ سير نايجل رودلي أن الوفد أقر بحدوث حالة من هذا القبيل في عام 1992.
    20. Sir Nigel Rodley n'a trouvé dans le Code pénal aucune référence à la torture ni aucune définition du crime de torture. UN 20- وقال سير نايجل رودلي إنه لم يجد في القانون الجنائي أية إشارة الى التعذيب ولا أي تعريف لجريمة التعذيب.
    À titre personnel, Sir Nigel Rodley a rencontré le représentant d'une ONG de réputation reconnue à qui l'une des victimes s'est confiée. UN وقد قابل سير نايجل رودلي، بصفته الشخصية، ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية المعروفة بسمعتهـا الطيبة الذي كان أحد الأفراد الذين تعرضوا للتعذيب قد حكى له قصته بالتفصيل.
    Sir Nigel Rodley a par ailleurs connaissance de l'existence des camps désignés par les nos 14, 15, 17, 22 et 23, auxquels s'ajoute un camp d'emprisonnement à vie. UN وأضاف سير نايجل رودلي قائلا إنه يعلم بوجود معسكرات تحمل أرقام 14 و15 و17 و22 و23، يضاف اليها معسكر الاعتقال لمدى الحياة.
    Cela amène tout naturellement Sir Nigel Rodley à revenir sur le problème déjà évoqué de l'absence de contrôle par des entités indépendantes. UN وكنتيجة طبيعية لذلك، عاد سير نايجل رودلي الى الحديث عن المشكلة التي سبقت الاشارة اليها، وهي انعدام المراقبة من جانب كيانات مستقلة.
    47. Sir Nigel RODLEY invite la délégation à commenter certaines informations en relation avec l'interdiction de l'avortement thérapeutique. UN 47- سير نايجل رودلي دعا الوفد إلى التعليق على بعض المعلومات المتعلقة بحظر الإجهاض العلاجي.
    48. Sir Nigel RODLEY pense qu'effectivement il est préférable de placer le paragraphe à un autre endroit de l'Observation générale. UN 48- سير نايجل رودلي رأى أن من الأفضل في الواقع وضع الفقرة في مكان آخر في التعليق العام.
    71. Sir Nigel RODLEY ne pense pas que les deux énoncés fassent double emploi. UN 71- سير نايجل رودلي قال إنه لا يعتقد أن النصين تكرار لا جدوى منه.
    84. M. LALLAH souhaiterait revenir sur ce qu'a dit Sir Nigel Rodley à propos de la suite que l'État partie doit donner aux constatations du Comité. UN 84- السيد لالاه قال إنه يود التطرق من جديد إلى ما قاله سير نايجل رودلي بشأن استجابة الدولة الطرف لرأي اللجنة.
    85. Sir Nigel RODLEY juge difficile de dire que l'État partie a l'obligation juridique d'offrir un recours comme suite aux constatations du Comité. UN 85- سير نايجل رودلي رأى من الصعب القول بأن الدولة الطرف ملزمة قانوناً بتوفير سبيل للتظلم تنفيذاً لرأي اللجنة.
    5. Sir Nigel RODLEY, Mme CHANET et M. SHEARER objectent parce que le quorum n'est pas atteint. UN 5- سير نايجل رودلي والسيدة شانيه والسيد شيرير اعترضوا على ذلك لأن النصاب القانوني لم يتوفر.
    55. Sir Nigel RODLEY dit qu'il est encourageant que l'Irlande prévoie de retirer prochainement sa réserve à l'article 14 du Pacte. UN 55- سير نايجل رودلي: قال إن من المشجع أن تعتزم آيرلندا سحب تحفظها على المادة 14 من العهد قريباً.
    22. Sir Nigel RODLEY comprend le souci de M. Amor d'écarter le risque que d'aucuns reprochent au Comité de s'arroger indûment certains pouvoirs. UN 22- سير نايجل رودلي: قال إنه يتفهم حرص السيد عمر على استبعاد خطر لوم اللجنة على استئثارها ببعض السلطات بلا حق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus