À la suite de la conversion du système EarthMed pour une nouvelle application, son déploiement au monde entier reprendra au début de l'année 2011. | UN | وعقب تحويل النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية إلى إصدار جديد، سيستأنف نشره الشامل في أوائل عام 2011. |
Au début de l'année prochaine, le Groupe de travail reprendra ses activités. | UN | وفــي بدايــة العــام المقبل، سيستأنف الفريق العامل أعماله. |
Sans nul doute ce centre reprendra prochainement son activité. | UN | ونحن على ثقة بأن المركز سيستأنف أعماله قريبا. |
Il a également déclaré que la Convention nationale reprendrait ses travaux en février 2005. | UN | وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005. |
L'AGBM reprendrait ses travaux à Kyoto en réduisant au minimum les formalités afin de se concentrer sur les questions de fond. | UN | ولاحظ أن الفريق سيستأنف عمله في كيوتو بحد أدنى من اﻹجراءات الشكلية وذلك من أجل تمكينه من التركيز على المسائل الموضوعية. |
Tous les membres de l'actuelle Assemblée nationale, sans aucune entrave, vont reprendre leurs activités comme à l'accoutumée dès la prochaine session. | UN | سيستأنف جميع أعضاء الجمعية الوطنية الحالية أنشطتهم كالمعتاد، دونما أي عائق، اعتبارا من الدورة القادمة. |
Mais chacun sait que les travaux sur les armes biologiques reprendront immédiatement, après quoi s'ouvrira l’Assemblée générale. | UN | والكل يعلم مع ذلك أن العمل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية سيستأنف بعد ذلك مباشرة، وهناك بعد ذلك الجمعية العامة. |
Nous nous félicitons également du fait que le Groupe de travail reprendra ses travaux le mois prochain afin de tirer parti des progrès auxquels, nous l'espérons, aura abouti ce débat. | UN | ونرحب أيضا بكون الفريق العامل سيستأنف عمله الشهر المقبل ليكمل قوة الدفع للتقدم الذي نأمل أن تحققه هذه المناقشة. |
Les délégations sont aimablement invitées à participer à cette cérémonie, après quoi la Conférence reprendra ses travaux. | UN | والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده. |
Le Groupe des cartes d’identité, situé dans le bâtiment de l’UNITAR, reprendra ses heures normales le lundi 13 octobre 1997. | UN | سيستأنف مكتب بطاقات الدخول والهوية الكائن في مبنى اليونيتار ساعات عمله المعتادة يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
8. L'AGBM reprendra son examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ٨- سيستأنف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين نظره في هذا البند. |
13. L'AGBM reprendra son examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ٣١- سيستأنف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين نظره في هذا البند. |
instrument juridique 15. L'AGBM reprendra son examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ٥١- سيستأنف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين نظره في هذا البند. |
Par ailleurs, le Gouvernement reprendra à Luanda les pourparlers avec les responsables de l'UNITA sur les moyens de promouvoir le processus de paix. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيستأنف المسؤولون الحكوميون ومسؤولو " يونيتا " المحادثات في لواندا حول كيفية المضي قدما في عملية السلام. |
Entre-temps, l'Envoyé spécial du Secrétaire général reprendrait contact avec les parties ainsi qu'avec la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur. | UN | وفي الوقت نفسه سيستأنف المبعوث الخاص لﻷمين العام لجورجيا في اﻷسابيع القليلة القادمة الاتصالات مع طرفي النزاع وكذلك مع الاتحاد الروسي بصفته طرفا ميسرا. |
Le rapport de la mission étant attendu pour la semaine du 7 mai, il a été décidé que le Conseil reprendrait son examen de la question après sa publication. | UN | وسيصدر تقرير البعثة خلال الأسبوع الذي يبدأ في يوم 7 أيار/مايو وبعد ذلك سيستأنف المجلس مناقشته لهذه المسائل. |
5. Le 14 novembre 1998, l'Iraq a publié une déclaration officielle selon laquelle il reprendrait sa coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'AIEA. | UN | ٥ - وفي ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أصدر العراق بيانا رسميا يقول فيه إنه سيستأنف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Conseil devrait reprendre les travaux en 2015. | UN | ومن المرجح أن المجلس سيستأنف عمله في هذا الصدد في عام 2015. |
Le Groupe de travail a indiqué qu'un groupe de travail de la Sixième Commission devrait reprendre l'examen du rapport du Groupe d'experts juridiques dans deux ans. | UN | وبيّن الفريق العامل أن فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة سيستأنف النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين في بضع سنوات. |
La réunion a conclu que les travaux de démarcation pourront reprendre dès que : | UN | وتتمثل المحصلة النهائية للاجتماع في أن الترسيم سيستأنف بمجرد أن: |
Comme l'année dernière, ma délégation continuera de participer activement au débat sur la question de la réforme au sein de toutes les instances pertinentes de l'ONU, y compris le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, dont les délibérations reprendront l'année prochaine. | UN | وسيواصل وفدي اﻹسهام بنشاط، كما فعلنا خلال السنة الماضية، في مناقشة قضايا إصلاح اﻷمم المتحدة في جميع المحافل المعنية، بما فيها الفريق العامل، الذي سيستأنف مداولاته في العام المقبل. |
En particulier, il a appris avec satisfaction que la Jordanie recommencerait sous peu à exécuter ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention. | UN | ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن اﻷردن سيستأنف قريبا الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |