Nous avons créé notre propre < < fonds vert > > , qui sera utilisé pour la reforestation, la conservation et la préservation de l'environnement. | UN | لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة. |
Sur ce total, un montant de 532 200 euros sera utilisé pour les procédures urgentes et le montant restant de 743 600 euros sera affecté à l'affaire no 16. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الكلي، سيستخدم مبلغ قدره 200 532 يورو لتناول الدعاوى القضائية العاجلة وسيخصص المبلغ المتبقي وقدره 600 743 يورو للقضية رقم 16. |
Lui n'en a aucune. - Il utilisera n'importe quoi contre toi. | Open Subtitles | سيستخدم اي شيء يقدر عليه ضدك او سيستخدمك انت |
On utilisera néanmoins ce procédé pour sélectionner les fournisseurs qui bénéficieront d'une préférence. | UN | ومع ذلك سيستخدم هذا النهج في اختيار أفضل الموردين. |
Le reste de ces recettes serait utilisé pour financer des activités prioritaires approuvées par la Commission. | UN | وأشار الى أن الجزء المتبقي من الأموال العامة الغرض سيستخدم لدعم الأولويات البرنامجية التي تعتمدها اللجنة. |
Rappelle-toi, Il va utiliser tous les avantages possibles contre nous. | Open Subtitles | تذكروا، سيستخدم ما لديهِ مِن أفضليات ضدنا |
Conformément aux règles de gestion financière de l'ONU, cette somme sera utilisée pour couvrir les dépenses de personnel liées à l'administration et à la gestion du secrétariat. | UN | ووفقاً للقواعد المالية للأمم المتحدة، سيستخدم هذا المبلغ لتغطية نفقات الموظفين المتعلقة بالتنظيم والإدارة للأمانة. |
Avec une capacité maximum de 14 places, ces appareils serviront principalement à transporter le personnel supérieur de la Mission en voyage officiel à l'intérieur de la zone de la mission et à l'extérieur. | UN | وهذا الطراز من الطائرات، الذي تبلغ سعته القصوى ٤١ مقعدا، سيستخدم أساسا في نقل كبار موظفي البعثة في رحلات السفر الرسمي داخل منطقة البعثة وخارجها. |
Son cadre d'évaluation des résultats stratégiques est en voie d'achèvement et sera utilisé pour rendre compte des résultats obtenus en 2006 et 2007. | UN | وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007. |
Le système Atlas sera utilisé pour suivre le mouvement et la cession des éléments de l'inventaire. | UN | سيستخدم برنامج أطلس لرصد حركة عملية جرد الأصناف والتخلص منها |
Le montant qui sera utilisé pour satisfaire aux besoins effectifs du Tribunal dépendra des résultats de l'élection en 2005. | UN | وسيتوقف تقدير المبلغ الذي سيستخدم لتغطية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتائج انتخابات عام 2005. |
Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux ; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
Si le démon consume votre âme, il utilisera votre corps. | Open Subtitles | ولو ان هذا الشيء امتص روحك سيستخدم جسدك |
L'objectif poursuivi était de rendre opérationnelle la planification intégrée pour laquelle le manuel serait utilisé. | UN | والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل. |
Le Maître va utiliser votre femme, son amour pour son fils. | Open Subtitles | ليسَ حتى تنال ما تُريده سيستخدم السيد زوجتك. حُبها لابنك |
Cette formule sera utilisée pour la première fois au Malawi. | UN | وهذا النهج سيستخدم في ملاوي أولا. |
depuis septembre 1994 (81 326 dollars) serviront à couvrir la rémunération de mars 1995. | UN | مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥. |
Cela constituerait le coefficient de pondération des dépenses non locales devant être utilisé pour calculer les indices d'ajustement. | UN | وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر. |
Il doit être bien entendu que les fonds seront utilisés judicieusement. | UN | ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة. |
Il dit qu'on est la somme de tous les moments de notre vie, et que quiconque s'assied pour écrire utilise l'argile de sa propre vie et que c'est inévitable. | Open Subtitles | على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا وكل من يجلس ليكتب سيستخدم عصارة حياته هو لا يمكنك منع ذلك |
Ce manuel, qui servira de support pédagogique aux programmes de formation de ces établissements, traite à la fois des techniques cliniques et de la gestion des programmes. | UN | ويشمل الدليل، الذي سيستخدم في البرامج التدريبية لمراكز التدريب هذه، التقنيات الاكلينيكية وادارة البرامج على حد سواء. |
- Quinze chapitres et 104 principes fondamentaux devant servir de base à l'élaboration de la nouvelle Constitution ont été arrêtés. | UN | - تم الاتفاق على ٥١ فصلا و٤٠١ مبادئ أساسية ستشكل اﻷساس الذي سيستخدم لصياغة الدستور الجديد؛ |
Une partie de cette contribution serait utilisée pour faciliter l’élaboration de la Convention et de ses protocoles. | UN | وأشار الى أن جزءا من ذلك التبرع سيستخدم لتيسير عملية وضع الاتفاقية وبروتوكولاتها . |
Cette somme permettra de financer un poste d'administrateur de la classe P-4 et un poste d'agent des services généraux. | UN | وأضاف أن ذلك المبلغ سيستخدم في تمويل وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-4 ووظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Cet homme se servira de ces photos pour te condamner pour tes crimes. | Open Subtitles | هذا الرجل سيستخدم هذه الصور ليعاقبك على كل جرائمك. |
Il a été souligné que le projet régional Westcor en matière d'énergie exploiterait des sources hydroélectriques écologiques et renouvelables. | UN | وأُشير إلى أن مشروع الطاقة الإقليمي ﻟ `وسكت كور` سيستخدم مصادر كهرمائية رفيقة بالبيئة ومتجددة. |