"سيستخدم" - Traduction Arabe en Français

    • sera utilisé
        
    • utilisera
        
    • serait utilisé
        
    • va utiliser
        
    • sera utilisée
        
    • serviront
        
    • être utilisé
        
    • seront utilisés
        
    • utilise
        
    • qui servira
        
    • devant servir
        
    • serait utilisée
        
    • permettra
        
    • se servira
        
    • exploiterait
        
    Nous avons créé notre propre < < fonds vert > > , qui sera utilisé pour la reforestation, la conservation et la préservation de l'environnement. UN لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة.
    Sur ce total, un montant de 532 200 euros sera utilisé pour les procédures urgentes et le montant restant de 743 600 euros sera affecté à l'affaire no 16. UN ومن أصل هذا المبلغ الكلي، سيستخدم مبلغ قدره 200 532 يورو لتناول الدعاوى القضائية العاجلة وسيخصص المبلغ المتبقي وقدره 600 743 يورو للقضية رقم 16.
    Lui n'en a aucune. - Il utilisera n'importe quoi contre toi. Open Subtitles سيستخدم اي شيء يقدر عليه ضدك او سيستخدمك انت
    On utilisera néanmoins ce procédé pour sélectionner les fournisseurs qui bénéficieront d'une préférence. UN ومع ذلك سيستخدم هذا النهج في اختيار أفضل الموردين.
    Le reste de ces recettes serait utilisé pour financer des activités prioritaires approuvées par la Commission. UN وأشار الى أن الجزء المتبقي من الأموال العامة الغرض سيستخدم لدعم الأولويات البرنامجية التي تعتمدها اللجنة.
    Rappelle-toi, Il va utiliser tous les avantages possibles contre nous. Open Subtitles تذكروا، سيستخدم ما لديهِ مِن أفضليات ضدنا
    Conformément aux règles de gestion financière de l'ONU, cette somme sera utilisée pour couvrir les dépenses de personnel liées à l'administration et à la gestion du secrétariat. UN ووفقاً للقواعد المالية للأمم المتحدة، سيستخدم هذا المبلغ لتغطية نفقات الموظفين المتعلقة بالتنظيم والإدارة للأمانة.
    Avec une capacité maximum de 14 places, ces appareils serviront principalement à transporter le personnel supérieur de la Mission en voyage officiel à l'intérieur de la zone de la mission et à l'extérieur. UN وهذا الطراز من الطائرات، الذي تبلغ سعته القصوى ٤١ مقعدا، سيستخدم أساسا في نقل كبار موظفي البعثة في رحلات السفر الرسمي داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Son cadre d'évaluation des résultats stratégiques est en voie d'achèvement et sera utilisé pour rendre compte des résultats obtenus en 2006 et 2007. UN وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007.
    Le système Atlas sera utilisé pour suivre le mouvement et la cession des éléments de l'inventaire. UN سيستخدم برنامج أطلس لرصد حركة عملية جرد الأصناف والتخلص منها
    Le montant qui sera utilisé pour satisfaire aux besoins effectifs du Tribunal dépendra des résultats de l'élection en 2005. UN وسيتوقف تقدير المبلغ الذي سيستخدم لتغطية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتائج انتخابات عام 2005.
    Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux ; UN كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛
    Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux; UN كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛
    Si le démon consume votre âme, il utilisera votre corps. Open Subtitles ولو ان هذا الشيء امتص روحك سيستخدم جسدك
    L'objectif poursuivi était de rendre opérationnelle la planification intégrée pour laquelle le manuel serait utilisé. UN والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل.
    Le Maître va utiliser votre femme, son amour pour son fils. Open Subtitles ليسَ حتى تنال ما تُريده سيستخدم السيد زوجتك. حُبها لابنك
    Cette formule sera utilisée pour la première fois au Malawi. UN وهذا النهج سيستخدم في ملاوي أولا.
    depuis septembre 1994 (81 326 dollars) serviront à couvrir la rémunération de mars 1995. UN مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    Cela constituerait le coefficient de pondération des dépenses non locales devant être utilisé pour calculer les indices d'ajustement. UN وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر.
    Il doit être bien entendu que les fonds seront utilisés judicieusement. UN ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة.
    Il dit qu'on est la somme de tous les moments de notre vie, et que quiconque s'assied pour écrire utilise l'argile de sa propre vie et que c'est inévitable. Open Subtitles على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا وكل من يجلس ليكتب سيستخدم عصارة حياته هو لا يمكنك منع ذلك
    Ce manuel, qui servira de support pédagogique aux programmes de formation de ces établissements, traite à la fois des techniques cliniques et de la gestion des programmes. UN ويشمل الدليل، الذي سيستخدم في البرامج التدريبية لمراكز التدريب هذه، التقنيات الاكلينيكية وادارة البرامج على حد سواء.
    - Quinze chapitres et 104 principes fondamentaux devant servir de base à l'élaboration de la nouvelle Constitution ont été arrêtés. UN - تم الاتفاق على ٥١ فصلا و٤٠١ مبادئ أساسية ستشكل اﻷساس الذي سيستخدم لصياغة الدستور الجديد؛
    Une partie de cette contribution serait utilisée pour faciliter l’élaboration de la Convention et de ses protocoles. UN وأشار الى أن جزءا من ذلك التبرع سيستخدم لتيسير عملية وضع الاتفاقية وبروتوكولاتها .
    Cette somme permettra de financer un poste d'administrateur de la classe P-4 et un poste d'agent des services généraux. UN وأضاف أن ذلك المبلغ سيستخدم في تمويل وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-4 ووظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Cet homme se servira de ces photos pour te condamner pour tes crimes. Open Subtitles هذا الرجل سيستخدم هذه الصور ليعاقبك على كل جرائمك.
    Il a été souligné que le projet régional Westcor en matière d'énergie exploiterait des sources hydroélectriques écologiques et renouvelables. UN وأُشير إلى أن مشروع الطاقة الإقليمي ﻟ `وسكت كور` سيستخدم مصادر كهرمائية رفيقة بالبيئة ومتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus