"سيستعرض" - Traduction Arabe en Français

    • examinera les
        
    • examinera le
        
    • serait examinée
        
    • réexaminera
        
    • réexaminer
        
    • examinera la
        
    • passera en revue
        
    • fera le bilan
        
    • examinerait les
        
    • examinera l'
        
    En 2006, le Conseil examinera les progrès réalisés quant à l'application de la résolution, comme indiqué au paragraphe 102 de celle-ci. UN ومثلما يتضح من الفقرة 102 من القرار، سيستعرض المجلس في عام 2006، التقدم الذي سيتم إحرازه في تنفيذ هذه العملية.
    La Conférence examinera les résultats obtenus au cours de sa session. UN سيستعرض المؤتمر الإنجازات المحققة خلال دورته.
    Le Groupe examinera les activités réalisées par le secrétariat concernant la formation et la coopération technique dans les ports. UN سيستعرض الفريق اﻷنشطة التي نفذتها اﻷمانة في ميدان التدريب، والتعاون التقني في الموانئ.
    Conformément au paragraphe 76 de l'Engagement de Cartagène, le Conseil examinera le fonctionnement de ses commissions permanentes immédiatement avant la neuvième session de la Conférence. UN ووفقا للفقرة ٧٦ من التزام كرتاخينا، سيستعرض المجلس أداء لجنته الدائمه قبيل دورة المؤتمر التاسعة.
    On a noté que la question serait examinée lors de la réunion des centres de liaison des organisations qui se tiendrait la semaine suivante. UN ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي.
    De plus, l'organisation réexaminera sa politique des prix et ses investissements stratégiques afin de garantir la viabilité des opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستعرض المكتب مبادئ التسعير والاستثمارات الاستراتيجية من أجل ضمان استدامة المنظمة.
    Dans sa résolution 689 (1991), il a noté que seule une décision prise par lui pouvait mettre fin au mandat de la Mission et qu'il devrait donc, tous les six mois, réexaminer ses modalités de fonctionnement ainsi que la question de savoir s'il fallait maintenir la Mission ou mettre fin à son mandat. UN وفي القرار ٦٨٩ )١٩٩١( لاحظ أنه لا يمكن الغاء وحدة المراقبين إلا بقرار المجلس ولذلك سيستعرض المجلس مسألة الغاء أو استمرار البعثة وكذلك أساليب عملياتها كل ستة أشهر.
    18. Le Comité examinera la suite donnée à sa recommandation et son impact dans ses prochains rapports de vérification des comptes. UN ١٨ - سيستعرض المجلس خلال مراجعاته المقبلة تنفيذ التوصية وتأثيرها.
    Au cours de la première, on passera en revue les ouvrages relatifs à l'analyse de la productivité et aux méthodes de mesure de celle-ci. UN ● في الجزء الأول، سيستعرض المشروع المراجع التجريبية عن تحليل الإنتاجية وطرائق قياسها.
    Le Comité examinera les soldes révisés et la présentation lors de la vérification des soldes d'ouverture de 2014. UN سيستعرض المجلس الأرصدة المنقحة وعرضها عند شروعه في مراجعة حسابات الأرصدة الافتتاحية في عام 2014
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه، وأنه:
    Le Comité examinera les procédures normalisées lorsqu'elles seront publiées. UN 42 - سيستعرض المجلس الإجراءات الموحدة عندما تصدر.
    Le Comité examinera les procédures normalisées lorsqu'elles seront publiées. UN 42 - سيستعرض المجلس الإجراءات الموحدة عندما تصدر.
    ii) Un groupe de travail examinera les progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration des mesures des facteurs qui facilitent ou entravent la scolarisation des enfants et présentera un projet de module d'enquête à la quatorzième réunion. UN ' 2` سيستعرض فريق عامل التقدم المحرز في استحداث مقاييس للعوامل الميسِّرة لإلتحاق الأطفال بالمدرسة والعوامل التي تعطل إلتحاقهم بها، وسيُعرض الفريق على الاجتماع الرابع عشر مشروع نموذج لدراسة استقصائية.
    19. Affirme de nouveau qu'il examinera les mesures prises par la République islamique d'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 18 ci-dessus, et : UN 19 - يؤكد من جديد أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها جمهورية إيران الإسلامية في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 18 أعلاه، وأنه:
    En 2001, le Bureau de la gestion examinera le niveau de risque encouru dans le contexte de l'appui à l'exécution nationale et déterminera si des révisions du Manuel de programmation sont nécessaires afin d'assurer que la question soit abordée d'une manière uniforme par les bureaux de pays. UN وفي عام 2001 سيستعرض مكتب الإدارة مستوى الخطر الذي يجري التعرض له في سياق دعم التنفيذ الوطني ويبحث ما إذا كان من الضروري تنقيح دليل البرمجة لضمان معالجة المكاتب القطرية هذه المسألة بشكل موحد.
    Le Président prend note des observations des délégations et annonce que le Bureau examinera le projet de programme de travail et annonce qu'un programme de travail révisé sera distribué dans l'après-midi. UN وأحاط الرئيس علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود وأعلن أن المكتب سيستعرض برنامج العمل المقترح وأنه سيتم تعميم برنامج عمل منقح بعد الظهر.
    < < Le Conseil rappelle qu'il examinera le mandat et les effectifs militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire d'ici au 31 janvier 2010. UN " ويشير المجلس إلى أنه سيستعرض ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوام قواتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    On a noté que la question serait examinée lors de la réunion des centres de liaison des organisations qui se tiendrait la semaine suivante. UN ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي.
    Sachant que le Fonds monétaire international réexaminera en 2004 le rôle qu'il doit jouer à moyen terme pour aider les pays à faible revenu, UN وإذ تضع في اعتبارها أن صندوق النقد الدولي سيستعرض في عام 2004 دوره في البلدان المنخفضة الدخل في الأمد المتوسط،
    Dans sa résolution 689 (1991) en date du 9 avril 1991, il a noté que seule une décision prise par lui pouvait mettre fin au mandat de la Mission et qu'il devrait donc, tous les six mois, réexaminer la question de savoir s'il fallait maintenir la Mission ou mettre fin à son mandat. UN وفي القرار ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسـان/أبريـل ١٩٩١ لاحظ أنه لا يمكن إلغاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس ولذلك سيستعرض المجلس مسألة الالغاء أو الاستمرار كل ستة أشهر.
    18. Le Comité examinera la suite donnée à sa recommandation et son impact dans ses prochains rapports de vérification des comptes. UN ٨١- سيستعرض المجلس خلال مراجعاته المقبلة تنفيذ التوصية وتأثيرها.
    En 2005, la communauté internationale passera en revue les progrès réalisés dans l'application de l'agenda pour le développement mondial. UN في عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    En 2005, la communauté internationale fera le bilan des progrès accomplis dans l'application de l'agenda du développement mondial, et notamment des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Président a répondu que le Bureau examinerait les propositions formulées à ce sujet. UN واستجابة لذلك، ذكر الرئيس أن المكتب سيستعرض الخيارات المقترحة فيما يتعلق باستعراض البرنامج العالمي.
    Nous espérons que cette impulsion politique sera donnée par la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui examinera l'application de la Déclaration du Millénaire. UN ونتوقع أن ذلك الزخم السياسي سيوفره الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيستعرض تنفيذ إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus