Sur ce sujet également, le secrétariat de la CNUCED a établi un rapport technique intitulé " Effectiveness of institutional machinery " (à paraître). | UN | وفي سياق هذا الموضوع أيضا، أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريرا تقنيا بعنوان " فعالية اﻵلية المؤسسية " )سيصدر قريبا(. |
Le volume V (à paraître) du Recueil portera à plus de 600 le nombre de pratiques optimales d'administration en ligne qui sont diffusées et partagées. | UN | وفي المجلد الخامس الذي سيصدر قريبا من الموجز، وصل عدد الحالات التي تم نشرها وتبادلها عن أفضل الممارسات في مجال الحكومة الإلكترونية إلى أكثر من 600 حالة. |
Le Centre de recherche a coopéré avec le Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, notamment en collaborant à la rédaction d'un ouvrage à paraître sur le droit à l'assainissement. | UN | وقد تعاون مركز الأبحاث مع المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك التعاون بشأن كتاب سيصدر قريبا عن الحق في الصرف الصحي. |
8. M. TAKASU (Contrôleur) dit qu'un tableau indiquant le montant total des prévisions de dépenses pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publié sous peu. | UN | ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه سيصدر قريبا جدول يوضح إجمالي تقديرات التكاليف لجميع عمليات حفظ السلام. |
L'annexe I du rapport contient le projet de directives appelées à régir les engagements sur la base des " services effectifs " , qui sera publié prochainement dans une circulaire du Secrétaire général. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " الذي سيصدر قريبا كنشرة من نشرات اﻷمين العام. |
Enfin, le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement précoce sera bientôt publié. | UN | 51 - وختاما، قال إن تقرير الأمين العام عن بناء السلام والإنعاش المبكر سيصدر قريبا. |
L'Assemblée générale est informée des changements à son programme de travail qui seront reflétés dans son programme de travail révisé devant paraître prochainement sous la cote A/INF/62/4/Rev.2. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بحدوث تغييرات في برنامج عملها، وهي تغييرات ستُدرج في برنامج عملها المنقح الذي سيصدر قريبا تحت الرمز A/INF/62/4/Rev.2. |
121. La Directrice a annoncé qu'un second volume, intitulé " Building a New UNDP " , précisant les moyens d'améliorer les résultats et la qualité, serait bientôt disponible. | UN | ١٢١ - وأعلنت المديرة أن المجلد الثاني من منشور " بناء برنامج انمائي جديد " الذي يتضمن مخططا للتقدم نحو تعزيز اﻷداء والنوعية سيصدر قريبا. |
Le Président informe la Commission que cette déclaration sera publiée prochainement comme rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au titre du point 136 de l'ordre du jour : Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Source : Rapport 2008 sur le développement industriel (ONUDI) (à paraître). | UN | المصدر: اليونيدو، تقرير التنمية الصناعية لعام 2008 (سيصدر قريبا). |
World Population Monitoring, 1993: Special Report on Refugees (à paraître). | UN | رصد السكان في العالم، ١٩٩٣: تقرير خاص عن اللاجئين )سيصدر قريبا( |
No 26 Le Groupe de travail de la détention arbitraire (à paraître) | UN | رقم ٦٢ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي )سيصدر قريبا( |
Source : World Population Prospects: 1994 Revision, publication des Nations Unies à paraître. | UN | المصدر: التوقعات السكانية العالمية: تنقيح عام ١٩٩٤، )منشورات اﻷمم المتحدة، سيصدر قريبا(. |
Source : World Population Prospects: The 1994 Revision (publication des Nations Unies, à paraître). | UN | المصــــدر: التوقعات فيما يتعلق بسكان العالم: تنقيح عام ١٩٩٤ )منشور من منشورات اﻷمم المتحدة، سيصدر قريبا(. |
Ainsi, l'espérance de vie à la naissance a atteint 64,4 ans en 1990-1995 pour l'ensemble du monde, soit un accroissement de 6,5 ans par rapport à 1970-1975 (publication des Nations Unies, à paraître a). | UN | فعلى الصعيد العالمي، وصل متوسط العمـر المتوقـع عنـد الـولادة إلـى ٦٤,٤ سنة في ١٩٩٠ - ١٩٩٥، بزيادة قدرهــا ٦,٥ سنوات منذ ١٩٧٠ - ١٩٧٥ )اﻷمم المتحدة، المنشور )أ( الذي سيصدر قريبا(. |
Source : World Population Prospects: The 1992 Revision (publication des Nations Unies, à paraître). | UN | المصدر: التوقعات فيما يتعلق بسكان العالم: تنقيح عام ١٩٩٤ )منشور من منشورات اﻷمم المتحدة، سيصدر قريبا(. |
Afrique de l'Ouest Asie de l'Est Asie du Sud—Est Source : World Population Prospects: The 1994 Revision (publication des Nations Unies, à paraître), annexe, tableaux A.18 et A.19. | UN | المصدر: " التوقعات فيما يتعلق بسكان العالم: تنقيح عام ١٩٩٤ " )منشور من منشورات اﻷمم المتحدة، سيصدر قريبا(، المرفق، الجدولان ألف - ١٨ وألف - ١٩. |
Un projet de document présentant les questions particulièrement importantes pour la planification et la gestion de la recherche participative avec les populations autochtones sera publié sous peu par l'OMS et le Centre d'études sur la nutrition et l'environnement des autochtones (CINE) (Canada). | UN | 23 - سيصدر قريبا عن منظمة الصحة العالمية ومركز تغذية وبيئة السكان الأصليين في كندا مشروع وثيقة بشأن القضايا التي تتطلب إيلاء الاهتمام لها بوجه خاص في تخطيط وإدارة البحوث القائمة على المشاركة مع السكان الأصليين. |
Des directives et des cadres de travail ont été élaborés, notamment des directives structurelles et institutionnelles concernant la gestion des ressources naturelles au XXIe siècle et un guide pratique de l’exploitation des ressources naturelles, qui sera publié sous peu (voir encadré 2). | UN | ووضعت مبادئ توجيهية وإطارات منها مبادئ توجيهية هيكلية ومؤسسية ﻹدارة الموارد الطبيعية في القرن الحادي والعشرين، ودليل لتنفيذ إدارة الموارد الطبيعية سيصدر قريبا )انظر اﻹطار ٢(. |
Un décret royal qui lui servira de fondement juridique sera publié prochainement, en application de l'article 42 de la loi 11/2007. | UN | ويستند الأساس القانوني لها إلى مرسوم ملكي سيصدر قريبا بموجب المادة 42 من القانون رقم 11/2007. |
Ces ajouts et ces modifications seront reflétés dans le programme de travail révisé de l'Assemblée générale, qui sera publié prochainement sous la cote A/INF/62/4/Rev.2. | UN | وستظهر هذه الإضافات والتغييرات في برنامج عمل الجمعية العامة المنقح، الذي سيصدر قريبا تحت الرمز A/INF/62/4/Rev.2. |
Un certain nombre de mesures ont découlé de cette mission pilote sur laquelle un rapport sera bientôt publié. | UN | ونتيجة لهذه البعثة الرائدة، التي سيصدر قريبا تقرير بشأنها، جرى اتخاذ عدد من الخطوات. |
On trouvera des détails sur les institutions de coopération Sud-Sud ainsi que des statistiques dans la publication intitulée " State of South-South Cooperation: Statistical Pocket Book and Index of Cooperation Organizations " , à paraître prochainement (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.95.II.D.18). | UN | وللاطلاع على بيانات مفصلة فيما يتعلق بمؤسسات وإحصائيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، انظر المنشور المعنون " حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب: كتاب جيب إحصائي وقائمة بمنظمات التعاون " ، الذي سيصدر قريبا كأحد منشورات اﻷمم المتحدة )رقم المبيع E.95.II.D.18(. |
121. La Directrice a annoncé qu'un second volume, intitulé " Building a New UNDP " , précisant les moyens d'améliorer les résultats et la qualité, serait bientôt disponible. | UN | ١٢١ - وأعلنت المديرة أن المجلد الثاني من منشور " بناء برنامج انمائي جديد " الذي يتضمن مخططا للتقدم نحو تعزيز اﻷداء والنوعية سيصدر قريبا. |
Le Président informe la Commission que cette déclaration sera publiée prochainement en tant que rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies, au titre du point 120 de l'ordre du jour (Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies); et que le débat général sur la question aura lieu la semaine suivante. | UN | وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ أن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 120 من جدول الأعمال (تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة)؛ وستُعقد جلسة المناقشة العامة بشأن هذا البند في الأسبوع التالي. |