"سيصلون" - Traduction Arabe en Français

    • arrivent
        
    • seront
        
    • arriveront
        
    • vont
        
    • atteindront
        
    • devraient
        
    • arriverait
        
    • service voulu
        
    • auront atteint
        
    Le temps qu'ils arrivent ici, il sera trop tard. Open Subtitles بحلول الوقت الذي سيصلون فيه الى هنا سيكون الأوان قد فات
    Les Thanes arrivent dans quelques heures pour le rassemblement. Open Subtitles الملوك سيصلون الى هنا خلال ساعات قليلة للاجتماع
    Si j'appelle la police, ils seront là dans dix minutes. Open Subtitles إذا إتّصلت على الشّرطة سيصلون خلال عشرة دقائق
    Je sais également que certains chefs de délégation arriveront à la fin de la semaine et ne seront donc pas en mesure d'intervenir avant la semaine prochaine. UN وأعلم أيضا أن بعض رؤساء الوفود سيصلون في عطلة نهاية الأسبوع ولن يتمكنوا من التكلم قبل الأسبوع المقبل.
    Des agents vont arriver pour vous emmener en lieu sûr. Open Subtitles العناصر سيصلون بعد قليل لأخذك إلى بيت آمن.
    Une fois qu'elles sont verrouillées sur une cible, ils atteindront ce point, même si elles doivent contourner des bâtiments, des objets en mouvements, peu importe. Open Subtitles ،وحالما يوجهون إلى نقطة معينة سيصلون إليها حتى إذا كان عليهم الذهاب من حول البناية أهداف متحركة، مهما كان
    Plusieurs millions qui arrivent dans une semaine. Ouais Open Subtitles لدي حوالي مليونا دولار سيصلون خلال أسبوع
    Mais quand est-ce qu'il arrivent à la partie sur les voitures? Open Subtitles و لكن متى سيصلون الى الجزء الخاص بعربة الشوارع ؟
    Les Russes arrivent avec des divisions, des chars et de l'artillerie lourde. Open Subtitles الروس سيصلون مع عدّة جيوش ودبابات ومدفعية ثقيلة
    En fait, elles arrivent ce soir. Open Subtitles فى حين أنهم سيصلون الليلة تحت جنح الظلام
    Quant aux problèmes hardware, les membres de notre équipe seront à votre base dans peu de temps. Open Subtitles سيتولاها أعضاء من فريقنا سيصلون إلى قاعدتكم قريبا.
    Les invités vont arriver par la porte d'entrée et seront conduits au valet. Open Subtitles الضيوف سيصلون إلى البوابة الرئيسية ويتم توجيههم إلى الخادم.
    Nombre d'entre eux mourront pendant l'escalade, mais la plupart seront en haut en fin de journée. Open Subtitles الكثير منهم سيموتون متسلقين، لكن أغلبهم سيصلون بحلول نهاية اليوم.
    A cette vitesse, il seront sur place avant notre brise-glace. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال تلك السرعة سيصلون هناك بسرعة كبيرة أكبر مما تفعله سفينتنا لسحق الجليد
    Il ne détectera pas les archers gallois qui arriveront de si loin par son flanc. Open Subtitles الرماة الويلزيون، لن يكشف أمرهم سيصلون تقريبا إلى أرضه
    72. Le Groupe des opérations conjointes s'attachera principalement à préparer le déploiement d'un grand nombre d'observateurs supplémentaires qui arriveront pour le jour même du scrutin. UN ٧٢ - وستنكب وحدة العمليات المشتركة على التحضير لوزع العدد الكبير من المراقبين الاضافيين الذين سيصلون ﻷجل يوم الانتخاب.
    Des stages ont également été organisés à l'intention du personnel des autres organisations intergouvernementales et les préparatifs sont pratiquement terminés en vue de la formation des observateurs qui arriveront immédiatement avant les élections. UN وعقدت دورات لموظفي المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى كما كاد يكتمل اﻹعداد لتدريب المراقبين الذين سيصلون في المرحلة التي تسبق الانتخابات مباشرة.
    Les docteurs vont revenir bientôt, donc je devrais y retourner. Open Subtitles الأطباء سيصلون عما قريب لذلك علي العودة للداخل
    Ils atteindront la boîte en un jour et demi. Open Subtitles مما يعني أنهم سيصلون للصندوق خلال يومٍ ونصف.
    Ils devraient rentrer à Noël. Open Subtitles لكن سيصلون الى هنا بحلول عيد الميلاد.
    Pendant ce temps, on chercherait et recruterait des agents d'identification et des policiers civils expérimentés qui lanceraient le processus et formeraient le personnel qui arriverait par la suite. UN وخلال هذه الفترة سيجري تحديد، وتعيين، موظفي تحديد الهوية وضباط الشرطة المدنية ذوي الخبرة في هذا الشأن وذلك لبدء العملية وتدريب الموظفين الذي سيصلون بعد ذلك.
    Demande quel serait le nombre de fonctionnaires qui, au 1er juillet 2009, auraient à leur actif le nombre d'années de service voulu pour prétendre à un engagement continu. UN تطلب معلومات تشير إلى عدد الموظفين الحاليين الذين سيصلون عتبة الأهلية بتحويل تعييناتهم إلى عقود مستمرة بحلول 1 تموز/يوليه 2009.
    Le BSCI considère que si l'on tient compte des chiffres estimatifs concernant les transferts latéraux, environ 37 % des fonctionnaires auront atteint à la fin de 2007 la limite maximale de la durée d'occupation des postes. UN ويتوقع المكتب أنه بإدراج التنقلات الجانبية المتوقعة، فإن ما يقرب من 37 في المائة من الموظفين سيصلون إلى الحد الأقصى من شغل الوظائف بحلول نهاية عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus