La structure comprendrait des éléments militaires, policiers, logistiques, administratifs et financiers, la gestion de l'information et des compétences en matière de communications. | UN | وهذا الهيكل سيضم خبرات في مجالات الجيش والشرطة واللوجستيات والإدارة والمالية وإدارة المعلومات والاتصالات. |
En outre, le quartier général comprendrait des éléments chargés d'aider à la création et au fonctionnement des zones de regroupement, en coopération avec le Coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيضم مقر البعثة موظفين للمساعدة في إنشاء وتشغيل مواقع التجميع بالتعاون مع المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2000 les États suivants : l'Argentine, le Canada, la Malaisie, la Namibie et les Pays-Bas. | UN | والى جانب اﻷعضاء الدائمين الخمسة، سيضم مجلس اﻷمن في سنة ٢٠٠٠ الدول التالية: اﻷرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا. |
Le Comité consultatif note également que le tableau d'effectif du Greffe comprendra 28 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont 21 sont nouveaux. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ملاك موظفي قلم المحكمة سيضم ٢٨ وظيفة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية منها ٢١ وظيفة جديدة. |
Cet échange de données d'expérience ayant été jugé utile, le prochain forum réunira aussi des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | واعتبر تبادل الخبرات هذا مفيداً ومن ثم سيضم محفل وشيك بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La présidence intérimaire comptera neuf membres et sera composée de trois représentants pour chacun des trois peuples constitutifs. | UN | ومجلس الرئاسة المؤقت سيضم تسعة أعضاء، وكذلك ثلاثة ممثلين من كل شعب من الشعوب الثلاثة المكونة للجمهورية. |
Le Rapporteur spécial a aussi été informé que la future constitution comporterait des dispositions touchant les droits de l'homme. | UN | وقيل أيضا للمقرر الخاص إن الدستور القادم سيضم أحكاما خاصة بحقوق اﻹنسان. |
Elle sera le cadre d'événements et d'activités novateurs, notamment d'une table ronde réunissant des chefs d'État et de gouvernement; d'une autre table ronde rassemblant les chefs de secrétariat des institutions des Nations Unies chargées du développement; ainsi que d'une table ronde réunissant des économistes de renommée mondiale, qui portera sur les réflexions les plus récentes en matière de théorie du développement. | UN | وستشتمل الدورة على عدد من اﻷحداث واﻷنشطة المبتكرة، ومن ذلك اجتماع مائدة مستديرة لرؤساء الدول والحكومات، واجتماع مائدة مستديرة سيضم رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية؛ واجتماع مائدة مستديرة لكبار خبراء الاقتصاد في العالم حول آخر معطيات التفكير في نظرية التنمية. |
Il comprendrait aussi un représentant du Service de la gestion des investissements. | UN | كما سيضم الفريق أيضا ممثلا عن دائرة إدارة الاستثمارات. |
Outre du personnel civil, cette équipe de reconnaissance comprendrait des observateurs militaires prélevés sur des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en cours. | UN | وباﻹضافة إلى الموظفين المدنيين، سيضم فريق الاستطلاع مراقبين عسكريين يتم اختيارهم من عمليات اﻷمم المتحدة الراهنة لحفظ السلم. |
Le Secrétaire général a également indiqué que la composante administration civile intérimaire de la Mission, qui relève de l’ONU, comprendrait les trois bureaux suivants : | UN | كما أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن عنصر اﻹدارة المدنية المؤقتة، والذي ستتولى رئاسته اﻷمم المتحدة، سيضم ثلاثة مكاتب كالتالي: |
Selon l’usage aux conférences des Nations Unies, le groupe de rédaction comprendrait deux représentants de chaque groupe régional. | UN | ومراعاة للممارسة المتبعة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة سيضم الفريق ممثلين اثنين من المجموعات الاقليمية . |
Toute équipe chargée d'une enquête administrative de ce type comprendra un représentant du gouvernement parmi ses membres si le gouvernement en nomme un. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، سيضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
Afin de mettre en place un mécanisme en ce sens, mon Représentant spécial compte établir un Conseil indépendant des médias, qui comprendra des représentants des médias et de la société civile. | UN | ولوضع إطار لهذا الغرض، ينوي ممثلي الخاص إنشاء مجلس لوسائط الإعلام المستقلة سيضم ممثلين عن هذه الوسائط وعن المجتمع المدني. |
Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2010 les États suivants : la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, le Gabon, le Liban et le Nigéria. | UN | إلى جانب الأعضاء الخمسة الدائمين، سيضم مجلس الأمــن أيضــا فــي عــام 2011 الدول التاليـــة: البرازيل، والبوسنــة والهرســـك، وغابـــون، ولبنـــان، ونيجيــريا. |
Ce débat réunira tous les Burundais de toutes les ethnies et de toutes les tendances politiques, sans exclusive. | UN | سيضم ذلك النقاش جميع البورونديين على اختلاف انتماءاتهم اﻹثنية واتجاهاتهم السياسية دون استثناء. |
Par ailleurs, il subventionne 50 des 85 lits de l'hôpital Ahli Arab dans la bande de Gaza et achève actuellement la construction de l'hôpital européen situé près de Khan Younis, qui comptera 232 lits. | UN | هذا وتدعم اﻷونروا ٠٥ سريرا من أصل ٥٨ سريرا في المستشفى اﻷهلي العربي في قطاع غزة وتواصل اﻷونروا إكمال بناء المستشفى اﻷوروبي، الذي سيضم ٢٢٣ سريرا، قرب خان يونس. |
On a indiqué que cette exposition comporterait une série d’exposés sur de nombreuses questions liées au commerce électronique. | UN | ولوحظ أن المعرض سيضم سلسلة من العروض عن مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالتجارة الالكترونية . |
Il annonce par ailleurs qu'une réunion interorganes conventionnels, réunissant des représentants de trois d'entre eux, aura lieu du 26 au 28 juin 2002. | UN | وأعلن من جهة أخرى أنه سيعقد اجتماع مشترك بين هيئات معاهدات حقوق الإنسان سيضم ممثلين لثلاث هيئات منها من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2002. |
Selon les recommandations de la mission d’évaluation des besoins, la Section de la justice compterait au total 35 conseillers et formateurs, la Section de la police 34 conseillers et la Section des droits de l’homme 31 conseillers et formateurs. | UN | وعلى أساس توصيات بعثة تقدير الاحتياجات سيضم فرع العدالة ٣٥ مستشارا ومدربا، ويضم قسم الشرطة ٣٤ مستشارا وسيضم قسم حقوق اﻹنسان ٣١ مستشارا ومدربا. |
Le conseil consultatif aurait été composé de représentants du Parlement sami et des autres habitants de la région. | UN | وكان المجلس الاستشاري سيضم ممثلين من البرلمان الصامي وممثلين عن المقيمين المحليين. |
La session s'ouvrira par la tenue de la réunion plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui rassemblera 132 chefs d'État ou de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires. | UN | وهو يبدأ بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية سيضم نحو 132 من رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من أصحاب المقامات الرفيعة. |
Une dernière réunion, qui sera organisée par le Gouvernement autrichien en janvier 1998, regroupera des juristes des différentes régions ainsi que des représentants d’institutions des Nations Unies, d’organisations régionales et d’organisations non gouvernementales qui examineront les principes directeurs et leur applicabilité avant que le Représentant du Secrétaire général ne les présente à la Commission, à sa cinquante-quatrième session. | UN | وستستضيف حكومة النمسا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، اجتماعا ختاميا سيضم خبراء قانونيين من مختلف المناطق الجغرافية، وكذلك ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المبادئ التوجيهية وإمكانية تطبيقها قبل أن يعرضها الممثل على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Au quartier général, le Groupe de la protection des femmes se composera de trois conseillers. | UN | 129 - سيضم المكتب الموجود بمقر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ثلاثة مستشارين لشؤون حماية المرأة (ف-5). |