"سيضيع" - Traduction Arabe en Français

    • sera perdu
        
    • serait perdu
        
    • gâché
        
    • n'aura servi
        
    Sans cette approbation, l'élan imprimé au processus de réforme sera perdu. UN ودون هذا التأييد سيضيع الزخم في عملية اﻹصلاح.
    Si vous laissez cette plaisanterie continuer, tout sera perdu. Open Subtitles إن سمحت باستمرار هذه التمثيلية سيضيع كل شيء
    Mais il faut vous dépêcher, ou tout sera perdu. Open Subtitles لكن يجب أن تسرعي الآن . أو سيضيع كل شيء
    J'ai déjà rencontré une femme qui disait aux gens de craindre le futur ...que la fin était proche, et que tout serait perdu. Open Subtitles كنتُ قديماً أعرف امرأة تخبر الناس أن يخافوا من المشتقبل وأن النهاية قادمة وأن كل شيء .. سيضيع
    Je ne peux pas le jeter, car il serait perdu sans moi. Open Subtitles ولكني لا أستطيع أن أنبذه لأنه سيضيع من دوني
    Rien n'est gâché. Open Subtitles لاشيء سيضيع هباء بطريقة أو أخرى
    Si on se fait prendre, tout ça n'aura servi à rien. Open Subtitles ، إذا تم إلقاء القبض علينا الآن سيضيع كل ما فعلناه هباءًا
    Si tu t'enfuis, tout ce pourquoi j'ai travaillé sera perdu ! Open Subtitles و ستضيع كل ما قمت به . كل شيء سيضيع
    Ou tout sera perdu, vite ! Open Subtitles او كل شيء سيضيع , أسرع
    "l'enseignement de la loi par la prière sera perdu, Open Subtitles "تعليم القانون من القسيس سيضيع"
    Tout sera perdu. Open Subtitles سوف فقط كل شيئ سيضيع
    Emporte le Livre, ou tout sera perdu. Open Subtitles لتأخذ الكتاب , أو سيضيع.
    Si je tue Savage, son esprit sera perdu. Open Subtitles ) -إن قتلت (سافدج)، سيضيع عقله
    Si je tue Savage, son esprit sera perdu. Open Subtitles إن قتلت (سافاج)، سيضيع عقله
    Que si on le faisait, notre fils serait perdu à jamais. Open Subtitles ولو فعلنا فإن إبننا سيضيع للأبد
    Danny serait perdu sans moi. Il compte sur moi. Open Subtitles أصغٍ ، داني سيضيع من دوني إنه يعتمد علي
    38. M. TELL (France) estime lui aussi que le but de l'instrument serait perdu si les mots " constituent un obstacle aux opérations de financement " étaient supprimés; il doit être clair que le projet de convention vise à faciliter le financement par cession de créance et non simplement à résoudre les conflits entre des systèmes juridiques nationaux différents. UN 38- السيد تيل (فرنسا): قال انه يوافق على أن الغرض من الصك سيضيع إذا حذفت عبارة " تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل " ؛ ويجب أن يكون واضحا أن القصد من مشروع الاتفاقية هو تيسير التمويل بالمستحقات بدلا من مجرد حل المنازعات بين مختلف النظم القانونية الوطنية.
    Mais Sammy serait perdu sans moi maintenant. Open Subtitles لكن (سامي) سيضيع بدوني الآن.
    Rien d'elle ne sera gâché. Open Subtitles لا جزء واحد منها سيضيع سدى
    Rien ne doit être gâché. Open Subtitles لا شيء منها سيضيع سدى
    Si vous refusez de nous aider, tout votre travail n'aura servi à rien. Open Subtitles إن لم تساعدنا، فكل العمل الذي قمتَ به لإيقاف هؤلاء الأشخاص سيضيع هباءاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus