Il établira également les rapports sur les activités entreprises pour apporter une assistance au peuple palestinien que le Secrétaire général devra présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Le coordonnateur du projet sur le Sénégal établira un rapport d'ensemble au milieu de 2001. | UN | كما سيعد منسق مشروع السنغال كتابا شاملا يصدر في منتصف عام 2001. |
Le rapporteur spécial établirait alors des rapports de surveillance à l'intention de la Commission du développement social. | UN | وعندئذ، سيعد المقرر الخاص تقارير بشأن الرصد لتقديمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Le Président élaborera un projet de déclaration présidentielle que les membres du Conseil adopteront à temps avant le débat public. | UN | سيعد الرئيس مشروع بيان رئاسي ليحظى بموافقة أعضاء المجلس في موعد مناسب لبدء المناقشة المفتوحة. |
À la fin de la troisième session du Comité préparatoire, un rapport sur cette session sera établi et adopté pour communication au Sommet mondial. | UN | سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي. |
:: A souscrit au projet d'accord, dont l'application constituerait la première étape vers le règlement des problèmes posés par l'application des accords de transfert; | UN | :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛ |
Elle a noté que le Groupe de travail n'était pas parvenu, à ce stade, à un consensus sur le point de savoir s'il fallait élaborer un protocole modifiant la Convention de New York ou un instrument l'interprétant. | UN | ولاحظت أن الفريق العامل لم يتمكّن من التوصّل، في تلك المرحلة، إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان سيعد بروتوكولا معدلا لاتفاقية نيويورك أم صكا تفسيريا لها. |
Pour faciliter et focaliser les débats, le Président établira des documents sur le cadre de discussion de chacune des tables rondes, qui seront distribués préalablement aux réunions. | UN | ولتيسير المناقشة وتركيزها، سيعد رئيس اللجنة ورقات تحدد أطرا لها في كل مائدة مستديرة، ويعممها قبل انعقاد الاجتماعات. |
Premièrement, au cours des prochaines semaines, le Secrétaire général établira des rapports détaillés sur diverses questions en application de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أولا، أثناء الأسابيع القليلة المقبلة، سيعد الأمين العام تقارير مفصلة عن مسائل شتى عملا بالقرار الذي اتخذناه من فورنا. |
Le groupe interdépartemental dont il est fait mention dans le cinquième rapport périodique établira, sur la base des discussions qu'il a consacrées à la traite des femmes et des enfants, un rapport d'activité sur la situation au Danemark ainsi qu'une liste d'initiatives possibles. | UN | سيعد الفريق المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، على أساس مناقشاته بشأن الاتجار بالنساء والأطفال، تقريرا عن الحالة الراهنة في الدانمرك وقائمة بالمبادرات المحتمل اتخاذها. |
Sur la base de ce qui précède, le Président du comité préparatoire établira un projet de document dont le comité poursuivra l'examen. | UN | 3 - وعلى أساس ما ورد أعلاه، سيعد رئيس اللجنة التحضيرية مشروع وثيقة، كي تنظر فيها اللجنة بمزيد من التفصيل. |
Le Secrétaire général établira un rapport sur ces recommandations avant la tenue de la soixante-dixième session de l'Assemblée générale; ce rapport portera sur les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | وقال إن الأمين العام سيعد تقريرا عن هذه التوصيات قبل انعقاد الدورة السبعين للجمعية العامة؛ وسيغطي هذا التقرير عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Le titulaire rédigerait des déclarations, et établirait la correspondance et les rapports concernant les activités du système des Nations Unies dans le domaine du droit spatial, en réponse aux demandes d'autres organisations internationales. | UN | وكذلك سيعد شاغل الوظيفة البيانات والمراسلات والتقارير المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال قانون الفضاء، استجابة للطلبات المقدمة من سائر المنظمات الدولية. |
Le thème des auditions serait arrêté sur la base de l'ordre du jour de la concertation sur le financement du développement et le président des auditions établirait un compte rendu succinct des échanges de vues, comme dans le cas des auditions avec les ONG. | UN | وستحدد موضوعات جلسات الاستماع عن طريق جدول أعمال تمويل التنمية، كما سيعد رئيس كل جلسة استماع ملخصا للآراء المتبادلة، بصورة مشابهة لما يجري في جلسات الاستماع مع المنظمات غير الحكومية. |
41. Le Bureau des affaires spatiales élaborera également un accord de coopération entre lui et le Réseau. | UN | 41- كما سيعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي اتفاق تعاون بين المكتب والشبكة. |
98. Rappel: Un projet de rapport sera établi pour adoption par la CMP à la fin de la session. | UN | 98- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في نهاية الدورة. |
Pas au bâtiment-même car cela constituerait un délit criminel. | Open Subtitles | اذا التصقنا بالمبنى، سيعد ذلك ضرر جنائي. |
Au cours de cette étape, le consultant produira un énoncé de conception qui sera examiné et évalué parallèlement aux documents de conception architecturale en vue de déterminer les principaux besoins et problèmes relatifs au projet. | UN | وخلال هذه المرحلة، سيعد الاستشاري موجزا للتصميم، سيجري استعراضه وتقييمه بالاقتران مع وثائق التصميم النظري للتثبت من استيفاء المتطلبات والقيود الرئيسية للمشروع. |
La délégation de l'orateur rédigera et communiquera un document d'information sur la loi et la pratique de la Hongrie en matière d'extradition. | UN | وقال إن وفده سيعد ويقدم معلومات عن التشريعات والممارسات الهنغارية المتعلقة بالتسليم. |
S'agissant de la distribution tardive de la documentation, le Bureau dressera une liste récapitulative des documents et des rapports qui ont été demandés par la Commission. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة. |
Cette société se rendrait au siège des commissions régionales et, en juin 1994, préparerait un rapport en cinq parties qui serait adressé, sous forme préliminaire, aux commissions régionales pour observations. | UN | وسوف يزور مسؤولون من مؤسسة Rand اللجان الاقليمية، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ سيعد تقرير من خمسة أجزاء سيرسل في شكل مسودة الى اللجان الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
Le Comité a également noté que d'autres études et rapports seraient établis comme l'a recommandé le Groupe de travail plénier à sa dixième session, tenue en 1996. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن مزيدا من الدراسات والتقارير سيعد وفقا للتوصيات التي اتخذها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة المعقودة في عام ٦٩٩١. |
À cet égard, le rapport qui sera élaboré en collaboration avec le groupe d'experts spécial, conformément à la résolution 48/12 de l'Assemblée générale, est particulièrement important puisqu'il permettra de déterminer les mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale. | UN | ولهذا السبب، فإن التقرير الذي سيعد بمساعدة فريق الخبراء المخصص، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٢، يعتبر هاما بوجه خاص كوسيلة لتحديد التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي بشأن مراقبة المخدرات. |
1. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui présenter à sa cinquante et unième session le rapport qu'il aura établi conformément à sa résolution 42/11, réunissant les informations recueillies dans tous les précédents questionnaires destinés aux rapports biennaux et le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 49/1; | UN | 1- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين التقرير الذي سيعد عملا بقرارها 42/11 والذي سيضم المعلومات التي جرى جمعها من خلال جميع الاستبيانات السابقة المتعلقة بالتقارير الاثناسنوية والتقرير الذي طلبت إعداده في قرارها 49/1؛ |