"سيعقد في الفترة من" - Traduction Arabe en Français

    • se tiendra du
        
    • se tenir du
        
    • aura lieu du
        
    • doit avoir lieu du
        
    • doit avoir lieu les
        
    • se réunira du
        
    • il tiendrait du
        
    • se tiendrait du
        
    Le Président fait une déclaration et informe la Commission que la troisième partie de la reprise de session se tiendra du 17 au 21 août 1998. UN وأدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة أن الجزء الثالث من الدورة المستأنفة سيعقد في الفترة من ١٧ إلى ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٨.
    Elle demande si la deuxième partie de la reprise de la session se tiendra du 4 au 22 mai 1998, comme il est indiqué dans le document A/C.5/52/L.22/Rev.1, ou du 11 au 29 mai, comme l'a envisagé le Bureau. UN وسألت عما إذا كان الجزء الثاني من الدورة المستأنفة سيعقد في الفترة من ٤ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٨، كما جاء في الوثيقة A/C.5/52/L.22/Rev.1، أو في الفترة من ١١ الى ٢٩ أيار/مايو كما ناقش ذلك مكتب اللجنة.
    Nous demandons également aux États Membres d'appuyer la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, qui se tiendra du 20 au 22 avril 1999 à Windhoek en Namibie. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    Je crois savoir que le projet de rapport du Groupe de travail sera examiné lors de la session du Groupe de travail qui doit se tenir du 7 au 11 février 2000. UN وما أفهمه هو أن مشروع ذلك التقرير سيناقش في اجتماع الفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2000.
    La première, qui aura lieu du 3 au 11 juin 1996, donnera lieu à un échange de vues général sur les grands thèmes de la Conférence, comme le précisera l'ordre du jour annoté. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    48. Les deux secrétariats envisagent également de participer à la prochaine réunion du Groupe de coordination des conseils de contrôle des pesticides dans les Caraïbes, qui se tiendra du 16 au 20 juin 2008. UN 48 - تقوم الأمانتان بالتخطيط أيضاً للمشاركة في الاجتماعات القادمة لمجلس إدارة فريق تنسيق مراقبة مبيدات الآفات في منطقة الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونية 2008.
    Je rappelle aux délégations que la Première Commission a accueilli un événement particulier relatif à la Convention, le 19 octobre dernier, et que la première réunion des États parties se tiendra du 9 au 12 novembre. UN وأُذكر الوفود بأن اللجنة الأولى ستستضيف حدثا خاصا بشأن الاتفاقية في 19 تشرين الأول/أكتوبر وأن الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية سيعقد في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La mise en œuvre du Programme d'action, ainsi que de l'Instrument international relatif au traçage, fera l'objet d'un examen plus approfondi lors de la Conférence d'examen du Programme d'action qui se tiendra du 27 août au 7 septembre 2012. UN وسيخضع تنفيذ برنامج العمل، وكذلك صك التعقب الدولي، للمزيد من التمحيص في المؤتمر المعني باستعراض برنامج العمل، الذي سيعقد في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    Décide de renvoyer pour examen à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui se tiendra du 20 au 22 septembre 2010, le projet de document final annexé à la présente résolution. UN تقرر إحالة مشروع الوثيقة الختامية المرفق بهذا القرار إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010 للنظر فيه.
    La Zambie se rallie à la position exprimée dans le projet de texte établi par le Président en juillet 2011 et qui constitue selon elle une bonne base pour engager les négociations de la Conférence pour un traité sur le commerce des armes qui se tiendra du 2 au 27 juillet 2012 à New York. UN تؤيد زامبيا الورقة الغفل التي قدمها الرئيس في تموز/يوليه 2011 بوصفها أساسا جيدا للمضي قدما إلى مفاوضات مؤتمر معاهدة تجارة الأسلحة الذي سيعقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 في نيويورك.
    Au paragraphe 7, le projet recommande que les textes issus de la Réunion soient pris en considération lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra du 14 au 16 septembre 2005 et lors des préparatifs de cette Réunion. UN وفي الفقرة 7 يوصي مشروع القرار بأن تؤخذ نتائج الاجتماع في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي إطار عمليته التحضيرية.
    7. Recommande que les textes issus de la Réunion internationale soient pris en considération lors de sa réunion plénière de haut niveau qui se tiendra du 14 au 16 septembre 2005 et lors des préparatifs de cette réunion ; UN 7 - توصي بأن تؤخذ نتائج الاجتماع الدولي في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي عمليته التحضيرية؛
    41. La Réunion a décidé que les premières élections, à l'ensemble des 21 sièges de la Commission débuteraient le 13 mars 1997 lors de la sixième Réunion des États parties, qui devait se tenir du 10 au 14 mars 1997. UN ٤١ - قرر الاجتماع أن يبدأ الانتخاب اﻷول لجميع أعضاء اللجنة البالغ عددهم ٢١ في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ أثناء الاجتماع السادس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.
    À cet égard, mon gouvernement a pris l'initiative d'organiser avec les Nations Unies le Forum sur la coopération Asie-Afrique dans la promotion des exportations qui doit se tenir du 14 au 16 décembre de cette année. UN وفي هذا الصدد اتخذت حكومتي زمام المبادرة بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة في تنظيم المحفل الخاص بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في تنمية الصادرات الذي سيعقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    J'espère qu'à la Conférence d'Oslo sur l'initiative 20/20, qui doit se tenir du 23 au 25 avril, les pays en développement intéressés, ainsi que les pays donateurs, manifesteront la volonté politique de s'engager à mettre en oeuvre ce concept. UN ويحدوني اﻷمل أن تدلل البلدان النامية المعنية والبلدان المانحة على إرادة سياسية في الالتزام بهذا المفهوم في مؤتمر أوسلو بشأن مبــادرة ٢٠/٢٠ الذي سيعقد في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريــل.
    Dans le cadre des préparatifs de cette conférence, aura lieu du 27 au 29 septembre une réunion qui rassemblera des représentants de tous les pays membres du SELA et ceux de l'ONUDI. UN وفي إطار اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر، سيعقد في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ أيلول/سبتمبر اجتماع سيشترك فيه جميع البلدان اﻷعضاء في المنظومة الاقتصادية وممثلو اليونيدو.
    D'autres réunions régionales devraient se tenir avant la prochaine réunion biennale des États, qui aura lieu du 14 au 18 juin 2010, sous réserve de la disponibilité des fonds extrabudgétaires. UN ومن المتوقع عقد مزيد من الاجتماعات الإقليمية قبل الاجتماع التالي الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، والذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010، رهنا بتوافر تمويل من خارج الميزانية.
    L'équipe spéciale présentera son action à la deuxième Conférence mondiale sur le système SDMX qui aura lieu du 19 au 21 janvier 2009. UN وسوف تقدم فرقة العمل أنشطتها في المؤتمر العالمي الثاني المقبل المعني بالبيانات الإحصائية والبيانات الفوقية الذي سيعقد في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les commissions régionales participent activement au processus du Sommet mondial sur la société de l'information qui a commencé avec le Sommet de Genève, en décembre 2003, et se poursuivra avec le Sommet de Tunis, qui doit avoir lieu du 16 au 18 novembre 2005. UN 70 - تشارك اللجان الإقليمية بهمة في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بدءا بمؤتمر قمة جنيف (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وحتى مؤتمر قمة تونس، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    7. La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions communes pendant la réunion de haut niveau qui doit avoir lieu les 11 et 12 décembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    1. Rappelle que la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés se réunira du 14 au 20 mai 2001 et sera accueillie par l'Union européenne à Bruxelles; UN 1 - تذكِّر بأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا سيعقد في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 وسيستضيفه الاتحاد الأوروبي في بروكسل؛
    Il est convenu de poursuivre les discussions sur ces questions à la réunion informelle qu'il tiendrait du 10 au 14 août 2009. UN ووافق الفريق على مواصلة مناقشة هذه المسائل في اجتماعه غير الرسمي الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009.
    Elle a informé le Comité que cette mesure serait applicable dès la dix-septième session du Comité, qui se tiendrait du 7 au 25 juillet 1997 et qui serait précédée de la réunion d'un groupe de travail présession du 30 juin au 3 juillet 1997. UN وأبلغت اللجنة أن هذا الترتيب سيبدأ بالدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعقد في الفترة من ٧ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، ويسبقها اجتماع لفريق عامل قبل الدورة سيعقد في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus