L'Assemblée a également abordé la préparation de la première Conférence d'examen, qui se tiendra à Nairobi l'année prochaine. | UN | وبدأ الاجتماع أيضاً الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي في العام القادم. |
La première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi, au Kenya, du 29 novembre au 3 décembre 2004, sera un exemple de cette réalisation unique en son genre. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، والذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004، مثالاً بارزاً جداً على هذا الإنجاز الرئيسي. |
Israël se félicite de la possibilité d'avoir un débat sur le premier processus d'examen du Protocole de Kyoto à la Conférence des Parties constituée en réunion des Parties qui se tiendra à Nairobi en novembre 2006. | UN | 86 - وقال إن إسرائيل ترحب بفرصة للدخول في مناقشات بشأن عملية الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو في مؤتمر الأطراف، الذي هو اجتماع للأطراف سيعقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Nous appuyons fermement l'invitation lancée dans le rapport aux États qui n'ont pas ratifié la Convention d'Ottawa pour qu'ils le fassent promptement, de même que nous appuyons l'invitation faite à tous les États de participer à la première conférence d'examen de la Convention, qui aura lieu à Nairobi dans un mois. | UN | ونحن نؤيد بقوة دعوة التقرير للدول التي لم تصدق على اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك بسرعة، ودعوته جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية، الذي سيعقد في نيروبي بعد شهر من الآن. |
Mon gouvernement attend avec intérêt le deuxième sommet, qui aura lieu à Nairobi en décembre. | UN | وتتطلع حكومة بلدي إلى مؤتمر القمة الثاني المقبل الذي سيعقد في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر. |
En outre, à la première Conférence d'examen des États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines, qui doit se tenir à Nairobi, Sri Lanka présentera, sur une base volontaire, un rapport au titre de l'article 7 de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في المؤتمر الاستعراضي الاول للدول الأطراف في اتفاقية اوتاوا المعنية بالألغام الارضية الذي سيعقد في نيروبي ستقدم سري لانكا تقريرا على أساس طوعي بمقتضى المادة 7 من الاتفاقية. |
Ma délégation espère que la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi à la fin de novembre 2004, redynamisera la communauté internationale dans le but d'universaliser la Convention et d'assurer le respect par les États parties de leurs engagements au titre de la Convention. | UN | ووفدي يأمل أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي في نهاية الشهر القادم، إلى تنشيط جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، ووفاء الدول الأطراف بالتزاماتها المتصلة بتلك الاتفاقية. |
Le Kenya se réjouit d'accueillir la première Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention, qui se tiendra à Nairobi l'année prochaine, du 29 novembre au 3 décembre. | UN | ويسر كينيا أن تستضيف المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد في نيروبي من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر من العام المقبل. |
La prochaine réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui se tiendra à Nairobi en 2003, mettra l'accent sur la dimension écologique du NEPAD ainsi que sur les initiatives régionales adoptées à Johannesburg. | UN | وقال إن الاجتماع المقبل لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في 2003 سوف يركِّز على البعد البيئي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وكذلك على المبادرات الإقليمية التي اعتمدت في جوهانسبرغ. |
Nous attendons avec intérêt les propositions du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui seront examinées à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et à la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui se tiendra à Nairobi du 18 au 22 février 2013. | UN | ونتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي سينظر فيها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
Nous attendons avec intérêt les propositions du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui seront examinées à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et à la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui se tiendra à Nairobi du 18 au 22 février 2013. | UN | ونتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي سينظر فيها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
4. Le Président du Kenya m'a invité, le 2 novembre, à participer à un sommet régional qui se tiendra à Nairobi le 5 novembre pour examiner l'évolution de la situation a) dans l'est du Zaïre et b) au Burundi. | UN | ٤ - وقد دعاني رئيس كينيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، إلى المشاركة في اجتماع قمة إقليمي سيعقد في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر لدراسة تطور الوضع )أ( في شرق زائير، و )ب( في بوروندي. |
Nous attendons avec intérêt les propositions du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui seront examinées à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et à la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui se tiendra à Nairobi du 18 au 22 février 2013. | UN | ونتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي سينظر فيها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
Dans sa résolution 1653 (2006), le Conseil de sécurité a encouragé les pays de la région, en partenariat avec mon Représentant spécial et les autres parties concernées, à achever les préparatifs du deuxième Sommet, qui se tiendra à Nairobi les 14 et 15 décembre 2006. | UN | وقد شجع مجلس الأمن بلدان المنطقة، في قراره 1653 (2006)، على الانتهاء، في إطار من الشراكة مع الممثل الخاص للأمين العام وسائر الجهات المعنية، من الأعمال التحضيرية لاجتماع القمة الثاني الذي سيعقد في نيروبي يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
b) La deuxième Conférence continentale des femmes autochtones d'Afrique, qui aura lieu à Nairobi, en 2003; | UN | (ب) المؤتمر القاري الثاني لنسـاء الشعوب الأصلية في أفريقيا الذي سيعقد في نيروبي عام 2003؛ |
Dans le préambule, nous rappelons les préparatifs de la première Conférence d'examen de la Conférence, qui aura lieu à Nairobi du 29 novembre au 3 décembre 2004, en reconnaissance du travail remarquable accompli sous la direction de l'Ambassadeur Wolfgang Petritsch, de l'Autriche, Président désigné de la première Conférence d'examen. | UN | في الديباجة نذكر بالعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول، الذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، اقرارا بالعمل الضخم المنجز تحت توجيه السفير وولفغانغ بيتريش ممثل النمسا، الرئيس المنتخب للمؤتمر الاستعراضي الأول. |
Le présent rapport est soumis pour aider le deuxième Forum ministériel mondial sur l'environnement/vingt et unième session du Conseil d'administration à préparer la manifestation qui doit se tenir à Nairobi le 8 février 2001 pour jalonner la célébration de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations dans une perspective environnementale. | UN | 111- هذا التقرير مقدم لمساعدة المنتدى البيئي الوزاري العالمي/الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة في تخطيط الاجتماع الذي سيعقد في نيروبي في 8 شباط/فبراير 2001، كنقطة بارزة في برنامج الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات من وجهة نظر بيئية. |
29. La délégation du Kenya a également noté avec préoccupation qu'une seule réunion est prévue à Nairobi en 1998, à cause d'installations insuffisantes et d'un manque d'intérêt pour Nairobi en tant que lieu d'affectation de la part des fonctionnaires. | UN | ٢٩ - وأضافت أن وفد بلدها قد لاحظ أيضا مع القلق أن اجتماعا واحدا فقط سيعقد في نيروبي في عام ١٩٩٨ بسبب عدم كفاية المرافق وعدم اهتمام الموظفين بنيروبي كمركز عمل. |