"سيف الإسلام" - Traduction Arabe en Français

    • Saif Al-Islam
        
    • Saïf al-Islam
        
    • Seïf al-Islam
        
    • Seif Al-Islam
        
    • Saif alIslam
        
    • Seif AlIslam
        
    • Saïf el-Islam
        
    • Saif-el-Islam
        
    • exception d'
        
    Saif Al-Islam Khadafi a été arrêté par les autorités libyennes le 19 novembre 2011. UN واعتقلت السلطات الليبية سيف الإسلام القذافي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La Cour a connu la plus grave crise de son histoire lorsque quatre membres de son personnel, en mission pour rencontrer Saif Al-Islam Khadafi, ont été placés en détention. UN وواجهت المحكمة أزمة لم تعرفها من قبل بسبب احتجاز أربعة موظفين موفدين في بعثة لمقابلة سيف الإسلام القذافي.
    Le Procureur c. Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi UN المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي
    De nombreux membres ont appuyé l'appel de la Procureure demandant à la Libye de remettre immédiatement Saïf al-Islam Kadhafi à la Cour pénale internationale. UN وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا.
    LONDRES – « Les ennemis d’hier sont les amis d’aujourd’hui…C’était une vraie guerre, mais ces frères sont aujourd’hui des hommes libres ». Ainsi s’exprimait Seïf al-Islam al-Khadafi en mars 2010, en parlant des dirigeants du Groupe islamique combattant en Libye (GICL), une organisation qui avait tenté à trois reprises d’assassiner son père, Mouammar Khadafi, dans les années 1990. News-Commentary لندن ـ "عدو الأمس هو صديق اليوم... كانت حرباً حقيقية، ولكن هؤلاء الإخوة رجال أحرار الآن". هكذا تكلم سيف الإسلام القذافي في شهر مارس/آذار من عام 2010 في إشارة إلى قادة الجماعة الإسلامية الليبية المقاتلة، وهي منظمة مسلحة حاولت اغتيال وراده معمر القذافي ثلاث مرات في منتصف التسعينيات.
    En décembre, le Gouvernement a déclaré que des poursuites judiciaires seraient engagées contre Saif Al-Islam Kadhafi dans un délai d'un mois. UN وأشار بيان حكومي صادر في كانون الأول/ديسمبر إلى أن محاكمة سيف الإسلام القذافي ستبدأ في غضون شهر واحد.
    Tout en se félicitant de la coopération du Gouvernement libyen avec la CPI dans l'affaire Al-Senussi, elle a rappelé à ce dernier qu'il avait l'obligation de remettre Saif Al-Islam Kadhafi à la Cour. UN وبينما أثنت على تواصل الحكومة الليبية مع المحكمة الجنائية الدولية في قضية السنوسي، فقد أعادت تأكيدها على الالتزام الذي يقع على الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة الجنائية الدولية.
    La Procureure a examiné la question de la recevabilité des affaires de Saif Al-Islam Kadhafi et d'Abdullah al-Senussi par la Cour, la nécessité d'assurer la protection et la sécurité des juges, du Procureur et du personnel de la Cour dans l'exécution de leur mandat. UN وتطرقت المدعية العامة إلى مسألة الطعن في مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، وضرورة تأمين حماية وأمن القضاة والمدعي العام للمحكمة وموظفيها خلال أدائهم لمهامهم.
    Elle a expliqué que, du fait de la contestation par la Libye de la recevabilité des affaires Saif Al-Islam Kadhafi et d'Abudullah al-Senussi devant la Cour, son bureau avait suspendu les enquêtes dans lesdites affaires, jusqu'à ce que les Chambres préliminaires saisies rendent leurs décisions. UN وأوضحت أنه منذ أن قدمت ليبيا طعونا بشأن مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، علق مكتبها التحقيقات في القضيتين المذكورتين ريثما تبث دائرة الإجراءات التمهيدية في الأمر.
    Certains membres du Conseil ont émis des doutes sur la capacité de la Libye à garantir un procès équitable, car les autorités libyennes n'auraient pas le contrôle de tout le territoire et Saif Al-Islam Kadhafi était toujours en détention à Zintan aux mains des rebelles. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de l'affaire Le Procureur c. Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi, à transmettre au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies : UN يشرفني أن أحيل إليكم بموجب هذا الكتاب وثيقة، تمهيدا لإحالتها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في دعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي:
    La Chambre a également estimé que les autorités libyennes n'étaient pas en mesure d'obtenir le transfèrement de l'accusé vers leurs centres de détention ou d'instruire l'affaire visant Saif Al-Islam Gaddafi. UN وخلصت الدائرة أيضا إلى أن النظام الوطني في ليبيا غير قادر على تأمين نقل المتهمين إلى أماكن احتجازهم، أو تنفيذ الإجراءات في القضية المرفوعة ضد السيد سيف الإسلام القذافي.
    Je vous saurais gré de bien vouloir transmettre cette lettre, ainsi que le résumé de la décision sur la recevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi devant la Cour, aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي أمام المحكمة.
    La Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a rendu aujourd'hui sa décision rejetant l'exception d'irrecevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi, en vertu de l'article 19 du Statut de Rome. UN أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, pour transmission ultérieure au Conseil de sécurité des Nations Unies, deux documents en l'affaire Le Procureur c. Saif Al-Islam Qadhafi et Abdullah Al-Senoussi : UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    Tout en se félicitant de la coopération du Gouvernement libyen dans l'affaire Al-Senussi, l'oratrice a rappelé que celui-ci avait l'obligation de remettre Saïf al-Islam Kadhafi à la Cour. UN وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة.
    Saïf al-Islam Kadhafi est actuellement jugé à Zintan pour infractions à la sécurité nationale liées à sa tentative de fuite présumée lors d'une visite de responsables de la Cour pénale internationale en 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    Il affirme qu'avant l'arrivée des membres du personnel de la Cour en Libye, les autorités libyennes avaient accepté, comme il leur était demandé dans la décision, de les autoriser à s'entretenir avec M. Saïf al-Islam Kadhafi. UN ويفيد أيضا أن القرار الذي طلب من السلطات الليبية تسهيل زيارتهم للسيد سيف الإسلام القذافي، حظي بموافقة السلطات الليبية قبل وصول الموظفين إلى ليبيا.
    Lorsque je me suis rendu à Tripoli en mars 2010 pour une conférence sur la « réconciliation nationale », les déclarations contradictoires des responsables des services de sécurité et de Seïf al-Islam m’ont étonné. Le chef des forces internes de sécurité, le colonel al-Tuhami Khaled, un autre suspect de premier plan dans le cas des crimes commis actuellement contre les Libyens, a refusé de parler de « réconciliation ». News-Commentary عندما زرت طرابلس في مارس/آذار من عام 2010 لحضور مؤتمر "المصالحة الوطنية"، فاجأتني التصاريح المتضاربة التي ألقاها سيف الإسلام والمسؤولون الأمنيون. ولقد رفض رئيس قوات الأمن الداخلي، العقيد تهامي خالد، وهو مشتبه به رئيسي آخر في الجرائم التي ترتكب الآن ضد الليبيين، رفض إطلاق وصف "المصالحة" على العملية. فهي في نظره "إعلان للتوبة من بدعة".
    15. Qadhafi, Saif alIslam UN 15 - القذافي، سيف الإسلام
    La visite avait pour objectif principal de donner au conseil de la défense, désigné par la Cour, l'occasion de rencontrer l'accusé Saïf el-Islam Qadhafi, détenu dans la ville de Zintan, et d'évoquer avec lui la possibilité de désigner un avocat de son choix. UN - كان الهدف الأساسي من الزيارة إتاحة الفرصة لمحامي الدفاع المعيّن من قِبل المحكمة للقاء المتهم سيف الإسلام القذافي في مقر اعتقاله بمدينة الزنتان، وكذلك مناقشة إمكانية تعيين محامي دفاع آخر من اختياره.
    Le Conseil national de transition a fait savoir qu'il jugerait Saif-el-Islam en Libye. UN وأوضح المجلس الانتقالي الوطني أنه سيحاكم سيف الإسلام في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus